Gars translate French
84,651 parallel translation
Seninle hep gurur duymuşumdur.
J'ai toujours été fier de toi mon gars.
İyi adamların zaferinin şerefine.
C'est aux bons gars d'enfin gagner.
- Yatağından vinçle kaldırılması gereken adamlardan birine dönüşeceğimden mi?
- Comme un de ces gars si gros qu'il faut une grue pour les sortir de leur lit?
Bu gerçekten zayıflık çünkü dışarıdan büyük ve güçlü görünüyorsun, evet büyük adam ama kalbin yardım için çırpınıyor, içten içe ölüyorsun.
Vous avez l'air grand et fort de l'extérieur un grand gars, mais non, votre cœur crie à l'aide, à l'intérieur vous mourez. CHAMPION DE COURSE, NINJA
O prangadaki son adamdan daha iyisin.
C'est mieux que le dernier gars qui était dans ces chaînes.
- Bakın, adamlar tepede!
Les gars sur la colline!
Bu adamlar ne yapıyor?
Qu'est-ce qu'ils font ces gars?
Detroitliyim beyler hadi ama!
Je viens de Detroit, les gars.
En son adamın sonu pek iyi olmamıştı.
Ça n'a pas bien fini pour le dernier gars.
Ayrıca sizden bıktım beyler.
De plus, j'en ai marre de vous, les gars.
Yeni adamın hazır olduğundan emin olacağım.
Je vais m'assurer que le nouveau gars est prêt.
Sen mürekkep yalamışsın.
T'es un gars de l'université.
Kısacası bu adamlar daha önce görmediğimiz şekilde koordineli ve iyi eğitilmiş görünüyorlar.
Dernière chose... Ces gars semblent être bien entraînés, avec un degré de coordination que nous n'avions jamais vu auparavant.
Yeni adam hazır değil mi?
Le nouveau gars n'est pas prêt, OK?
Şu Hristiyan adam, sadece onu götüreceğini söyledi. Başka kimseyi götürmeyecekmişsin.
Ce gars chrétien a dit que tu avais dit que tu ne prendrais que lui.
Ramal, Poseidon'un adamı...
Ramal est le gars de Poséidon,
Bu adamların bazıları İngilizce biliyor.
- Je suggère que tu fasses attention. Certains de ces gars parlent anglais.
Bu adama güvenmek istiyor musun?
Tu veux faire confiance à ce gars?
Adamın adı Scofield.
Le nom de ce gars est Scofield.
Çocuklar, hadi!
Venez les gars!
Çok dikkatli izliyordum bu adamı.
J'ai observé ce gars.
Adamlarını yakalayın, arkaya götürün ve kafalarına sıkın.
Emmenez ces gars à l'arrière et tuez-les.
Oradaki adam bir narkotik muhbiri.
Ce gars, là-bas, est un informateur de la DEA.
Her şey yoluna girecek, ufaklık.
Tout va bien aller, petit gars.
Duyduğuma göre biri fena çuvallamış.
Il parait qu'un des gars a tout foiré.
Duane ve tayfasını çağır.
Appelle Duane et ses gars.
Şu Skuttle isimli herif hangi iş pozisyonu için burada?
Ce gars, Skuttle... il est là pour quel boulot?
Selam, beyler? Yola koyulmalısınız bence.
Les gars, vous feriez mieux de reprendre la route.
Aferin evlat.
Vas-y mon gars.
Bir maden damarında çalışıyorduk ve bir adamın oksijen regülatör vanası açık kaldı.
Une fois, on était en mission et le régulateur d'oxygène de ce gars s'est bloqué ouvert.
Hızlanın çocuklar.
Les gars, grouillez-vous.
Çocuklar iticiyi kapatacağım.
Les gars, je vais couper le moteur.
Gemiyi ve çocukları al tüm bunlardan kurtulmak için güvenli bir yer bul.
Prends le vaisseau et les gars et trouve un lieu sûr pour tout oublier.
Acele edin çocuklar.
Dépêchez-vous, les gars.
Çocuklar işe yarıyor.
Les gars... Ça marche!
Çocuklar bize biraz izin verir misiniz?
Les gars. On peut avoir la pièce une minute?
N'aber arkadaşlar?
Ça va, les gars?
Ama maalesef eskiden beri sevdiğim ruha sadık kalan bir erkeğim.
Mais j'ai peur d'avoir toujours été... un gars qui n'aime qu'une âme à la fois.
O kadar hızlı değil dostum.
Pas si vite, gars.
Bak George, filmler benim umurumda değil ama bu tip adamların umurunda.
Je ne m'intéresse pas aux films, mais des gars comme eux? Eux oui.
Dinleyin bayan, keşke istediğiniz adam olabilseydim.
- Écoutez, madame, j'aimerai être le gars que vous souhaiteriez que je sois.
Bu iki şeyi gerçekleştirebilecek tek kişi de hızlı adam. Sana söylemiştim.
Le gars rapide est le seul qui pourrait réaliser ces choses.
- Dostum, neyin var senin? - Ne demek istiyorsun?
Gars, qu'est-ce qu'il t'arrive?
- Bir de bana "dostum" deme.
Comment ça? Et ne m'appelle pas "gars".
Sanırım neden yenilmez gibi görünen bir hızcının yanına ortak aldığını buldum.
Les gars, je crois que j'ai trouvé. Pourquoi un bolide supposément invincible aurait besoin de partenaires.
Çocuklar?
Les gars?
- Millet.
- Les gars.
Çocuklar, sonuncusu 7.2'ydi. - Cisco.
Les gars. 7,2 pour le dernier.
Çocuklar.
Les gars.
CALIBAN'IN SAVAŞI ~ Sezon Finali ~ Halletmeniz gereken boktan bir durum var gibi görünüyor çocuklar.
Les gars, vous êtes dans un merdier que vous allez vite piger.
Çocuklar!
Les gars!