English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Gazi

Gazi translate French

320 parallel translation
" Burada çarpışan cesur gazi ve şehitler... onu bizim aciz gücümüzün çok ötesinde kutlu kılmışlardır.
"Les vivants et les morts qui y ont combattu " l'ont consacrée plus que nous ne saurions le faire.
Gazi'yle birlikte Türkiye'nin özgürlüğü için savaştım.
J'ai combattu pour libérer la Turquie.
Örneğin "Gazi Kredileri Kanunu".
La loi sur les G.I., par exemple.
Gazi kredisi için başvuracak.
Il vient pour une demande de prêt. - Bien.
Gazi pozlarında, akıllı uslu bir işte çalışamaz.
Il porte sur ses épaules tous les malheurs du Japon! Mais il ne fait que traîner.
Birinci Dünya Savaşı'nda benim gibi gazi olmuş insanlar... tanıdığımı fark ettim.
J'avais connu des types comme moi après la première guerre.
Ona söyledim, tabiki, Daimi Gazi Hastanesi'nde daha iyi olursun.
Je lui ai dit qu'il serait mieux dans un foyer pour anciens combattants.
Bazı gazi arkadaşları ve bazı Amerikan Piyadeleri de onunlaymış. Bıçaklanan piyade de onlardan biriydi.
Avec des copains, il a enjôlé un G.I., celui qu'a été suriné.
- Gazi aylığı var.
- Il est pensionné de guerre.
- Gazi maaşıyla, savaş yaraları.
- Je suis pensionné à 100 %, monsieur.
Büyük Savaş'tan sakat kalmış bir gazi.
Le mutilé de la Grande Guerre, un autre personnage à faire peur.
Bir gazi olduğunuza eminim efendim.
Je sais que vous êtes un ancien combattant.
Max, hâlâ gazi maaşımı bekliyorum.
Max, j'attend toujours ma pension de guerre.
Zencilerle uğraşmalarından bıktım. Vietnam'da vurulup gazi oldum, ilgisizlikten sefillik içinde açlıktan ölmek işten değil.
J'en ai assez de la façon dont la communauté noire est traitée j'ai fait le Vietnam et j'ai pris une balle pour avoir le droit de vivre dans un ghetto.
Gazi Devlet Hastanesi, iyi günler.
Hôpital des anciens combattants. Bonjour.
Çocuklar, inandığı yolda gazi olmuş bir dostunuz var artık.
Vous avez un copain qui est devenu un martyre.
KÖSTEBEK GAZI
"Gaz pour les Geomys"
4 kez gazi oldum.
C'est ma quatrième fois.
Kaplamamdaki yamuk yüzünden... gazi hastanesine dönmem gerekecek.
Il va me renvoyer à l'hôpital des anciens combattants, avec ça.
Bronx Gazi Hastanesi - 1968 lşıl ışıl güneş parlıyor içimde
Hôpital des anciens combattants
Kafasında çelik plaka olan bir gazi.
Il a un morceau d'obus dans le crâne.
Gazi olarak tedavi gördüm. Beni tanıyor.
Je fais partie du programme médical pour les vétérans.
Onu daha çok sakat bir gazi gibi sevecektir.
Elle l'aimera encore plus... s'il est un martyr défiguré.
Evsiz Gazi Gıda ve Para Yardımı Yapın
Ancien combattant S.D.F.
Bununla birlikte gazi sayılırım.
J'ai quand même été blessé.
Evet gazi oldun... bilardo topuyla!
Par une boule dans une salle de billard.
Ayda bir gelen gazi maaş çekim var.
Ma pension de vétéran tous les mois.
Birçok gazi bu zımbırtıyı geçiriyor.
Plein de vétérans ont ça.
- Evet, Sayın Ha... - Henüz bitirmedim, lütfen. Guadalcanal'da gazi nişanı aldım.
Je n'ai pas fni.J'ai reçu la Purple Heart à Guadalcanal.
Eski gazi hastanesinde bir çamaşır makinesine bırakılmıştı.
Il était dans une buanderie abandonnée du vieil hôpital militaire.
AMAÇ : ÇALINAN RUS SİNİR GAZI DZ-5'NİN BULUNMASI.
RECUPERER NEUROTOXINE DZ-5 SOVIETIQUE SUBTILISEE.
Ne olmuş? O gazi.
C'est un vétéran, et alors?
Sadece gazi değil, malul gazi.
Pas seulement un vétéran. Un blessé de guerre.
Geçen gün, gazi olduğunu söylemiştiniz...
L'autre jour, vous avez dit que vous aviez fait la guerre.
Dediğim gibi, Vietnam'da olanları biliyorsunuz... Merak ediyordum da, Gazi İşleri'ne gidip...
Mais comme vous disiez être allé au Vietnam... je pensais que vous pourriez peut-être consulter les archives...
Evcil hayvan projesi Başkanın eşinin ait... Ülkeninde en ateşli gazi hakları savunucusu.
Projet qui tient à cœur à la First Lady, championne des droits des vétérans.
Ellerinde "Battal Gazi" kalmamış mı?
- Ils n'avaient plus Lord Groscalins?
Bu adam bir gazi. Bu ceset Bethesda'ya gidiyor. Howard, icabına bak.
Les anciens combattants vont à Bethesda.
Bir Alman göçmeni, Dr. Strohman, savaştan sonra buraya iltica etmiş. Geçen hafta Gazi İşleri Bakanlığı'ndaki ofisinde ölü bulundu.
Un émigré allemand, le Dr Stroman, arrivé ici après la guerre, a été trouvé mort au bureau des anciens combattants.
Dr. Gissing'in cesede hâlâ burada. Gazi İşleri onu naklettirmeye çalışıyor.
Les anciens combattants tentent de le faire transférer.
Gazi İşleri kayıtlarına göre kocanız savaş yaraları için ameliyat geçirmiş.
J'ai appris qu'il avait été opéré suite à des blessures de guerre.
Gazi İşlerini deneyin.
Essayez les vétérans.
Evet, ordu dosyasında Leo öldükten sonra onun gazi nişanını alırken çekilmiş bir fotoğrafı bile var.
Oui, il y a même une photo d'elle qui reçoit une médaille pour lui, après sa mort.
Leo'nun gazi nişanı.
La médaille de Léo.
Eğer öyleyse Gazi Bakım Evinde yer bulabiliriz.
C'est peut-être une piste.
- Gazi Evi'nden haber var mı?
- Des nouvelles?
Gazi Evi'nin bu kadar çabuk geldiğine inanamıyorum.
Incroyable que l'armée aille si vite!
Evet, ama gazi hastanesindekilere söyleme.
Pas pour les anciens combattants.
MİLANO 1947-İTALYA'NIN KUZEYİNDE SANAYİNİN DESTEKLENMESİ İÇİN METAN GAZI BORU HATLARININ ÇOĞALMASI EKONOMİK BÜYÜMEYİ GARANTİ EDECEK.
MILAN 1947 LE METHANE DISTRIBUE A TOUTE L'INDUSTRIE DU NORD LA FIEVRE DU PETROLE.. DECOUVERTE D'UNE NAPPE ENTRE PIACENZA ET MILAN
Agzïmï kapadïm ve Bn. Withers'ïn bütün gazï solumasïnï bekledim.
Je me suis couvert la bouche... et j'ai laissé Mlle Withers aspirer tout le gaz.
Adam gazi.
C'est un vétéran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]