Gel tatlım translate French
960 parallel translation
- Buraya gel tatlım. - Hayır.
Viens mon petit Mimi!
Tam bir baş belası! Şimdi çabuk benimle gel tatlım.
Viens, nous sommes déjà en retard.
Haydi gel tatlım.
Viens, chéri.
Gel tatlım, dans edelim. Dans mı?
Allons danser.
Gel tatlım, ölçünü alayım.
Vous ne m'aurez pas. Viens, petite. Je te prends les mesures.
Gel tatlım, seni göstereyim.
Saleté de ballons!
Gel tatlım. Yatma vakti.
C'est l'heure d'aller au lit.
Gel tatlım.
Viens ici, ma chérie.
Bunu sevdim. fakat bugünlük yeterli. gel tatlım. seni eve götüreyim.
Cela suffit pour aujourd'hui, je vous ramène.
Gel tatlım,
A nous, ma chère.
Sen de öleceksin, eğer benimle gelmezsen tabii. Gel tatlım.
Tu vas mourir, toi aussi, si tu ne viens pas avec moi.
Gel tatlım.
Allez viens, mon chou!
- Gel tatlım, üstünü giyinme zamanı.
- Viens t'habiller, ma chérie!
Gel tatlım.
Viens, ma chérie.
Gel tatlım! Soyunmama yardım et!
Aide-moi à me déshabiller complètement.
Johnny, buraya gel tatlım.
Johnny, viens ici, chéri.
Buraya gel tatlım.
Lève-toi une minute, poupée.
Gel tatlım. Sana etrafı gezdireyim.
Chérie, viens faire un tour.
Gel tatlım, kafanı göğüslerime daya.
Viens, chéri, repose-toi contre mon sein.
Gel tatlım.
Viens par là.
Buraya gel tatlım.
Chérie, viens.
Yine gel ve bizi yakında ziyaret et, tatlım.
Revenez-nous vite!
Çabuk geri gel tatlım.
Fais vite, chéri.
- Buraya gel tatlım. - Matmazel bu benim oğlum.
Je vous présente mon fils.
İçeri gel, tatlım.
Entre, ma chérie.
Sonra görüşürüz, Pearl. Gel, Tatlım.
A plus tard, Pearl.
- Hayır, içeri gel tatlım.
Entre.
- Pekala tatlım, gel haydi.
Allez, chéri, descends.
- Buraya gel, Helen. Ölü gibi yorgunum, tatlım.
Viens, Hélène.
Tatlım lütfen, lütfen sadece bir kez olsun buraya gel.
Mon amour, je t'en prie. Viens. Juste cette fois.
Gel tatlım.
Viens, chérie.
Buraya gel tatlım.
Viens ici, chéri.
Eski bir atasözü vardır tatlım : "Fıstığına asıl ama yanında iken görmezlikten gel."
Il y a un vieux dicton : "Mieux vaut se cantonner à ce qu'on sait faire."
Gel, tatlım.
Une minute, une minute.
Çaylarımızı içmemiz iyi olurdu, gel tatlım.
venez!
Haydi gel, ona soralım tatlım.
Allez, on lui demande, chérie.
Mae, tatlım... gel buraya.
Mae, chérie? Montre-toi.
Bu gece... Gel bakayım buraya, tatlım.
Mais ce soir... retourne à ta tente, ma fille.
Buraya, tatlım. Buraya, çabuk gel.
Chèrie, viens vite.
İçeri gel, içeri gel, tatlım.
Entre, entre, ma chère.
Gel, tatlım.
Approchez, ma chère.
Selam tatlım, içeri gel.
Salut, mon chou. Entre.
Gel ve otur tatlım.
Assieds-toi, chérie.
- Evet, buraya gel tatlım.
Viens petite.
Ne oldu, tatlım? Gel şöyle.
Qu'est-ce qui ne va pas, trésor?
Charlotte Charlotte tatlım, yanıma gel.
Ma chérie, viens avec moi.
Tamam, ama burada olmaz, tatlım. Gel bakalım.
Bien, mais pas ici, chérie.
Geneviève, yemeğe gel tatlım.
- Geneviève, à table, ma chérie!
Haydi gel, tatlım.
Allez viens, chérie.
Haydi tatlım, kendine gel.
Allons ma chère.
Gel bana tatlım.
Viens ici, chérie.