Glaude translate French
76 parallel translation
Ama köyünde "Glaude" diye bilinirdi.
Le Glaude, comme on l'appelait par chez lui.
Yani "G" ile "Glaude".
Le Glaude avec un G.
Hey, Glaude! Övünmek gibi olmasın ama suyum hem çorba hem de Perniflard için en iyi sudur!
Hé, "Le Glaude"... mon eau, sans me vanter... c'est la meilleure du coin... pour la soupe... et pour le "perniflard"!
Glaude!
El Glaude... El Glaude...
Oh, ne de güzel geldi Glaude'um.
Oh, c'était bon, mon Glaude...
Hey, Glaude!
Hé, Le Glaude...
Glaude, bahçende uçandaire var!
El Glaude! Il y aune soucoupe dans ton champ!
Glaude, bahçende uçandaire var!
El Glaude! Il y a une soucoupe dans ton champ!
Evet dostum, kambur bir adama vurmaktan hiç çekinmediler.
Oui, mon Glaude, ils n'ont pas hésité à frapper un diminué physique...
Glaude!
Oh, Le Glaude!
Yardım et, Glaude!
Au secours, El Glaude!
Ölüyorum Glaude!
Je vais mourir, Le Glaude!
Hayır, öyle olmaz!
Oh non, pas là, Le Glaude, point là!
Ah Glaude!
Oh, mon Glaude!
Glaude dostum, bu ilk ve son ölüşüm!
Oh, mon Glaude, c'est bien la première et la dernière fois que je meure!
Gitgide güzelleşiyor Glaude!
Elle est de mieux en mieux, Le Glaude!
Ah, bana Glaude dedin... Ne kadar mutlu oldum!
Oh, tu m'as appelé Le Glaude... ça me fait plaisir!
Evet, Glaude...
Oui, Le Glaude...
Bağırmayın Glaude çünkü çok iyi olduğu için tehlikeli bulundu!
Ne criez pas, Le Glaude! C'est justement parce qu'elle est bonne, qu'elle est dangereuse!
Size açıklayacağım, Glaude.
Je vais vous expliquer, Le Glaude...
Anladınız mı Glaude?
Vous comprenez, Le Glaude?
Oxo gezegeninde herkesin çorbanızdan konuştuğunu biliyor musunuz Glaude?
Vous savez, Le Glaude, qu'on ne parle plus que de votre soupe sur Oxo?
Elbette, Glaude!
Mais oui, Le Glaude!
Evet, Glaude.
Oui, Le Glaude...
Size Glaude dediğimde... bunun sizi mutlu ettiğini söylemiştiniz.
Quand je vous ai appelé "Le Glaude"... vous m'avez dit que ça vous faisait... "plaisir"...
Özür dilerim Glaude.
Excusez-moi, Le Glaude...!
Evet Glaude... Ya siz?
Oui, Le Glaude... et vous?
Glaude, çorbanızın karşılığını ödemek isterim.
Votre soupe, Le Glaude, j'aimerais bien vous la payer.
Hayır, Glaude!
Non, Le Glaude...
Hayır Glaude!
Non, Le Glaude...
Biliyorum Glaude, konuşmayı sizden öğrendim.
Je sais bien... je parle comme vous, Le Glaude, c'est vous qui m'y avez appris!
Elveda Glaude. Sen iyi bir adamsın!
Au revoir, Mon Glaude, t'es un bon gars!
Ama geçen seferki gibi değildi. Sonra evden elinde süt güğümüyle bir adam çıktı. Ve Glaude, o da oradaydı...
Oui... mais l'était pas comme celle de l'autre fois... et puis un homme en est sorti, avec une boîte au lait à la main... et Le Glaude, il était là...
Glaude!
Le Glaude!
Kapıyı aç Glaude, hava soğuk.
Ouvre-moi, Le Glaude, il fait pas chaud...
Glaude...
Le Glaude...
Glaude... Yaşıyorum...
Le Glaude... je vis... j'ai faim...
Teşekkürler Glaude!
Merci, Glaude!
Glaude, ne yapıyorsun?
Le Glaude, qu'est-ce que tu fais?
Moulins'liyim. Büyük amcam Glaude Ratinier'ye bakmaya geldim.
Je suis de Moulins, je suis venue pour soigner mon grand-oncle, Glaude Ratinier.
Teşekkürler, Glaude!
Merci, Glaude!
Evet ama çok iyi bir adamsın Glaude'um.
Oui, mais t'es bien brave, mon Glaude!
Hayır! Haklısın Glaude!
Glaude, t'as raison, Glaude!
Ama çok suçlu hissettik Glaude...
Mais on s'en voulait, Le Glaude...
Vur beni Glaude!
Fusille-moi, Le Glaude!
Dostum Glaude,
De toutes façons... mon Glaude...
Ben uzaklara gidiyorum Glaude. Sana veda etmeden ayrılmak istemedim...
Je m'en vais, mon Glaude, mais j'ai pas voulu partir sans te dire au revoir...
Seni öpmeliyim, Glaude'um.
Faut que je t'embrasse, mon Glaude...
Ben de, Glaude'um.
Moi aussi, mon Glaude...
Glaude!
El Glaude...
Evet Glaude!
Oui, mon Glaude!