English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ G ] / Güzel bir gün değil mi

Güzel bir gün değil mi translate French

271 parallel translation
Güzel bir gün değil mi, yoksa öyle mi?
Bonjour, Capitaine. Belle journée, n'est-il pas?
Ne güzel bir gün değil mi?
N'est-ce pas une belle journée?
- Güzel bir gün değil mi?
- Vraiment une belle journée, pas vrai?
Güzel bir gün değil mi?
Ca va?
Güzel bir gün değil mi?
Il fait beau?
Güzel bir gün değil mi?
Belle journée, n'est-ce pas?
Güzel bir gün değil mi? Evet. Eddie için yumurta mı pişiriyorsun?
il fait beau aujourd'hui putain oui.t'as préparé les oeufs pour Edie?
Güzel bir gün değil mi?
N'est-ce pas?
Güzel bir gün değil mi? Güzel bir gün değil mi? Hadi gel.
C'est une belle journée, non?
Çok güzel bir gün değil mi?
C'est une belle journée, hein?
- Güzel bir gün, değil mi?
- Belle journée, non?
- Güzel bir gün, değil mi?
- Belle journée, n'est-ce pas?
Güzel bir gün, değil mi?
Belle journée, non?
Ne güzel bir gün, değil mi Paul?
N'est-ce pas une belle journée, Paul?
Şehirden kaçmak için ne güzel bir gün, değil mi?
Quel beau temps pour conduire!
Ne kadar güzel bir gün, değil mi, Roberto?
Quelle journée magnifique, Roberto.
- Ne güzel bir gün, değil mi, Esther?
- Il fait beau, n'est-ce pas, Esther?
- Güzel bir gün, değil mi?
- belle journée, n'est-ce pas?
- Ne güzel bir gün, değil mi?
Qu'il fait beau, aujourd'hui!
Güzel bir gün, değil mi?
C'est une belle journée, n'est-ce pas?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Quelle belle journée!
Güzel bir gün bir şeyler yapmak için, değil mi?
Mais c'est une belle journée... pour ça ou autre chose, vous ne trouvez pas?
- Güzel bir gün, değil mi?
- Quelle belle journée.
Güzel bir gün, öyle değil mi?
Belle journée.
- Güzel bir gün, değil mi?
Belle journée, n'est-ce pas?
Güzel bir gün, değil mi?
Quel beau temps!
Ne kadar güzel bir gün degil mi?
N'est-ce pas une belle journée?
Sağol. - Ne güzel bir gün, değil mi?
- C'est une belle journée, non?
Bay MacNamara, ne güzel bir gün, değil mi?
Ah, Herr MacNamara! Belle journée, n'est-ce pas?
Güzel bir gün, öyle değil mi? Gerçekten çok güzel.
Belle journée, n'est-ce pas?
Çok güzel bir gün geçirdik, değil mi?
Ce fut une journée très agréable, n'est-ce pas?
Güzel bir gün, değil mi?
Belle journée, n'est-ce pas?
- Güzel bir gün, değil mi? - Evet.
- Belle journée, pas vrai?
Güzel bir gün, değil mi Bayan Kemp?
Belle journée, Madame Kemp.
"Gün için güzel bir düşünce skalası" değil mi bu?
Quelle belle pensée. Très touchant.
Ne güzel bir gün, değil mi?
Belle journée, n'est-ce pas?
Kaytarmak için güzel bir gün, değil mi?
Beau temps pour les canards, n'est ce pas?
Ne kadar güzel bir gün Bay Christie değil mi?
Belle journée, M. Christie, n'est-ce pas?
Ne kadar güzel bir gün, değil mi?
Bon dimanche!
Merhaba hanımefendi. Ne güzel bir gün, değil mi?
Bonjour, madame...
Ne güzel bir gün, değil mi?
C'est une belle journée, non?
Kesinlikle güzel bir gün, değil mi?
- C'est vraiment une belle journée, hein? - Oui.
- Doolittle, nasılsın? - Güzel bir gün, değil mi?
Comment vas-tu?
- Çok güzel bir gün, değil mi?
- C'est une belle journée pour ça.
Güzel bir gün, değil mi bebek?
Eh bébé, belle journée hein?
Güzel bir gün değil mi?
Quel temps splendide.
- Ne güzel bir gün, değil mi?
- Belle journée, hein?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Belle journée, pas vrai?
Çok güzel bir gün, değil mi?
Quelle belle journée, hein?
Güzel bir gün, değil mi?
Quelle belle journée, n'est-ce pas?
Güzel bir gün, değil mi?
C'est une journée magnifique, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]