English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Her şey yolunda gitti mi

Her şey yolunda gitti mi translate French

83 parallel translation
Evet, her şey yolunda gitti mi?
Alors? Tout s'est bien passé?
- Her şey yolunda gitti mi? - Bu sefer, evet.
Ça a marché pour toi?
Pekala? Her şey yolunda gitti mi?
Tout va bien?
- Her şey yolunda gitti mi?
Tout a bien marché?
Her şey yolunda gitti mi?
Tout s'est bien passé?
Her şey yolunda gitti mi?
Ça s'est bien passé?
Her şey yolunda gitti mi?
Alors, raconte!
- Her şey yolunda gitti mi?
- Ça s'est bien passé?
- Her şey yolunda gitti mi?
Que se passe-t-il?
- Buradan gideceğiz - Her şey yolunda gitti mi?
T'as prévu un coup?
Her şey yolunda gitti mi?
ça s'est bien passé?
Fesihle alakalı her şey yolunda gitti mi? Oh, evet. Sorun yok.
Ça s'est bien goupillé, pour l'annulation?
Her şey yolunda gitti mi?
Vous êtes arrivé sans encombre?
- Her şey yolunda gitti mi?
- Ca va mieux?
Merhaba. Her şey yolunda gitti mi?
Ça va, tout s'est bien passé?
Floyd, dün akşam her şey yolunda gitti mi?
Floyd, ça s'est bien passé hier soir?
Her şey yolunda gitti mi?
- Tout s'est bien passé?
Bugün her şey yolunda gitti mi?
Tout s'est bien passé aujourd'hui?
Hastanede her şey yolunda gitti mi?
Et comment ça s'est passé à l'hôpital?
- Her şey yolunda gitti mi? - Evet. Teşekkürler.
Pas de chagrin, pas de douleur, pas de perte.
Alexis'le her şey yolunda gitti mi?
Ça a donné quoi avec Alexis?
Her şey yolunda gitti mi?
Ça va?
Her şey yolunda gitti mi?
T'as l'air d'aller bien.
Silerken her şey yolunda gitti mi?
L'effacement s'est bien passé?
- Kızınla her şey yolunda gitti mi?
- Ca a été avec votre fille?
- Eskisiyle her şey yolunda gitti mi?
- Tout s'est bien passé avec l'ex?
Tren istasyonunda dedektif Andrews'la her şey yolunda gitti mi?
Chef, par ici. Tout s'est bien passé à la gare avec l'inspecteur Andrews?
- Her şey yolunda gitti mi?
- Tout s'est bien passé?
Her şey yolunda gitti mi? Harika!
ça s'est bien passé?
- Her şey yolunda gitti mi?
Tout va bien?
Her şey yolunda gitti mi?
- Tout va bien?
- Her şey yolunda gitti mi? - Birkaç aksaklık yaşadık ama evet.
mais oui.
Ee her şey yolunda gitti mi?
Tout s'est bien passé, alors?
- Her şey yolunda gitti mi?
- Tout est ok? - Très bien.
Pasaportunla her şey yolunda gitti mi?
Ça s'est arrangé pour le passeport?
Bu sefer her şey yolunda gitti mi Valentine?
Tout a bien marché cette fois, Valentin?
Sizde her şey yolunda gitti mi? Evet.
Tout s'est bien passé de ton côté?
Bugün iş yerinde her şey yolunda gitti mi?
Tout s'est bien passé au travail aujourd'hui?
Milton'la her şey yolunda gitti mi?
Tout s'est bien passé avec Milton?
- Eve gittiğinde her şey yolunda gitti mi?
Ca s'est bien passé lorsque tu es rentré?
- Her şey yolunda gitti mi?
Ça a été?
- Her şey yolunda gitti mi?
- Tout va bien?
- Seni sağcı, pislik! Her şey yolunda gitti mi?
Le Droitier mon pote!
Her şey yolunda gitti mi?
Alors que voulez-vous que je fasse?
- Tuvalette her şey yolunda gitti mi?
- Oui.
İYİMSER! Şimdiye kadar her şey fevkalade yolunda gitti, öyle değil mi?
Tout s'est remarquablement bien passé jusqu'à présent, non?
- Her şey yolunda gitti mi?
- Ca a été?
Her şey yolunda gitti, değil mi?
Et ça s'est vraiment bien terminé, pas vrai?
-... her şey yolunda gitti. - Gerçekten mi?
Nous sommes là pour vous parler de l'opération.
Her şey yolunda gitti değil mi?
C'était du gâteau, hein?
Gördün mü? Sonunda her şey yolunda gitti, değil mi?
Et voyez-vous, tout s'est bien passé à la fin, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]