English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ H ] / Hexenbiest

Hexenbiest translate French

136 parallel translation
- Şu Hexenbiest az önce buradaydı.
La Hexenbiest était là.
Söylüyorum yani. Hexenbiest'le randevum var.
Je disais juste... j'ai rencontré une Hexenbiest
Hexenbiest'le tanıştım.
J'ai rencontré le hexenbiest.
- Ve bir Hexenbiest yüzünden komada.
Et elle est dans le coma à cause d'une sorcière.
Nick'in bizim yardımımızla yok ettiği bir Hexenbiest'ten söz ediyoruz bu arada.
La sorcière que Nick a détruit avec notre aide, pour infos.
Bir Hexenbiest'ten sipariş geldi.
J'ai eu une commande d'une sorcière.
Evet. Hexenbiest.
C'est vrai.
Bir Hexenbiest'in doğruyu söyleyeceğini hiç sanmazdım.
Je ne pensais pas que c'était possible pour une Hexenbiest.
Adalind işte bu. Hexenbiest.
C'est ce qu'Adalind est réellement, une Hexenbiest.
Yakın zaman önce, ben tahta çıkmayı bekleyen genç bir delikanlıyken babamın metreslerinden birinin Hexenbiest olduğu ortaya çıkmıştı.
Et bien, y a pas si longtemps, quand j'étais un jeune garçon attendant le trône, a été découvert que l'une des maitresses de mon père était une Hexenbiest.
Benim annemin ailede bir Hexenbiest olmasını istememesini anlarsın. Ben de aynı ön yargıları taşıyor değilim tabii.
Vous pouvez comprendre que ma propre mère n'était pas encline à avoir une Hexenbiest dans sa famille, bien que je ne partage pas de tels préjugés.
Sanırım cadı olmak için Hexenbiest olmaya gerek yok.
Tu n'as pas besoin d'être une Hexenbiest pour être une sorcière.
Bir Hexenbiest.
C'est un Hexenbiest.
Yüzbaşının bir Hexenbiest olduğuna inanamıyorum.
Je ne peux pas croire que notre Capitaine soit un Hexenbiest.
Portland Polis Departmanı'ndaki bir Yüzbaşı Kraliyet ailesine mensup ve yarı Hexenbiest ve Juliette'i komadan öpücükle uyandırdı.
Un capitaine de la police de Portland est au moins une partie hexenbiest, a du sang royal, et a réveillé Juliette de son coma avec un baiser.
Çünkü ebeveynlerinden biri Kraliyet mensubu ve diğeri de Hexenbiest ise...
Parce que si l'un d'eux est un royal, et l'autre un hexenbiest...
Juliette komaya girdikten sonra dükkana gelen diğer Hexenbiestleri hatırla.
Et tu te souviens de l'autre Hexenbiest qui est venue dans le magasin après que Juliette soit tombée dans le coma?
Ya Hexenbiestlerin sorduğu arınma iksiri ile Juliette ile Yüzbaşı arasında olan saplantı olayında bir bağ varsa?
Et s'il y a un lien entre la potion de purification, l'Hexenbiest qui l'a demandée, et ce qui s'est passé avec Juliette et le Capitaine, et leur trouble obsessionnel - compulsif?
Eğer böyle bir bağlantı varsa bunu Hhexenbiestlerin Rosalee'e verdiği listeden bulabiliriz.
Et s'il y a un lien, on doit pouvoir le trouver dans la liste d'ingrédients que l'hexenbiest a donnée à Rosalee.
Üzerinde Hexenbiest'in telefonu yazılı.
Il y a le numéro de téléphone de l'Hexenbiest dessus.
Eğer dükkana gelen Hexenbiest Adalind'in annesi ise ve annene Portland'da bir kraliyet üyesi olduğunu söylediyse bu arınma olayını muhtemelen onun için yapmıştır.
Si cette Hexenbiest qui est venue au magasin était la mère d'Adalind, et qu'elle a dit à ta mère qu'il y avait un Prince ici a Portland, alors ça doit être celui pour qui elle a fait le processus de purification.
Evet ama eski de olsa bir Hexenbiest'in lafına güven olmaz.
Oui, mais le mot d'hexenbiest.... même un ancien... est bas de gamme.
Hexenbiest'in gidecek çok yolu var.
Une petite Hexenbiest a fait un long chemin.
Sen de bir Hexenbiest'le yatmıştın.
Vous aussi avez couché avec cette hexenbiest.
Bir Hexenbiest'in güçleri bir Grimm tarafından alındıktan sonra kolay kolay yerine gelmezler.
Une fois que les pouvoirs d'une hexeinbiest ont été pris par un Grimm. ils ne sont pas si facilement restaurés.
Güzel bir tavsiye. Fakat bir Hexenbiest'e güvenmek çok daha kötüdür.
Ce sont de bons conseils, mais faire confiance a une Hexenbiest est bien pire.
Maalesef öğrendim ki bu fahişe Hexenbiest değil Musai imiş.
"J'ai détesté découvrir " que cette catin n'était pas une hexenbiest " mais une musai.
Annemin, babamın kalbini çalan o fahişe Hexenbiest anneni sevmediği doğrudur.
C'est vrai que maman n'a jamais beaucoup aimé ta pute d'hexenbiest de mère qui a volé le cœur de notre père.
Çünkü bir Hexenbiest'in kalbi olmadan güçlerini geri getiremeyiz.
Parce que nous ne pourrons vous rendre vos pouvoirs sans le coeur d'une hexenbiest.
Hexenbiest kanını çıkarmak mümkün değil. - O ne için?
On ne peut pas faire partir du sang d'hexenbiest facilement.
Hexenbiest güçlerini geri kazanmak için neler gördüğünü bilmeli dokunduklarını hissetmeli ve onun ayağıyla yürümelisin.
Si tu veux retrouver tes pouvoirs d'hexenbiest, tu dois savoir ce qu'elle a vu, sentir ce qu'elle a touché, et marcher 1,5km dans ses pieds.
Annesi de Hexenbiest.
Oui, et sa mère est une hexenbiest.
Ama sonuçta o Grimm, ben de Hexenbiest'im.
Mais c'est une Grimm, moi une Hexenbiest.
Çünkü çocuk yakında aramızda olacak ve sen yeniden Hexenbiest olacaksın.
Parce que l'enfant sera bientôt avec nous, et tu seras de nouveau une Hexenbiest.
Uyuyan Hexenbiestlere karışmamak en iyisi.
Il vaut mieux ne pas réveiller la Hexenbiest.
Juliette'e büyü yapıp onu öldürmeye çalışan Hexenbiest.
La Hexenbiest qui a lancé un sort à Juliette et essayé de la tuer.
Deli ve katil bir Hexenbiest'e dönmüştü falan tamam ama bir şekilde aklı başına gelir diye umuyordum.
Je sais qu'elle s'est transformé en une Hexenbiest tueuse et folle mais j'ai toujours espéré qu'elle s'en remettrait.
İstediği için Hexenbiest olmadı.
Elle n'est pas devenue une Hexenbiest parce qu'elle l'a voulu.
Bir Grimm'le Hexenbiest her gün ilişkiye girmiyor nihayetinde.
Ce n'est pas tous les jours qu'un Grimm baise une Hexenbiest.
- Hexenbiestler için inşa edildi.
Elle a été construite pour les Hexenbiest.
Adalind gibi bir Hexenbiest'i yenmek için benim gibi bir Hexenbiest'e ihtiyacınız var.
Pour vaincre une Hexenbiest comme Adalind, vous avez besoin d'une hexenbiest comme moi.
Başka bir Hexenbiest'in lekelemediği bir yer lazım bana.
J'ai besoin d'un endroit sans autre Hexenbiest.
Başka bir Hexenbiest'in lekelemediği bir yer lazım bana.
J'ai besoin d'un endroit qui est pur de tout Hexenbiest.
"Eskiden Grimm'dim ama artık değilim çünkü Juliette'e dönen bir Hexenbiest'le yattım çünkü kadının çocuğunu alıp anneme vermiştik" mi?
Que j'étais un Grimm, mais plus maintenant parce que j'ai couché avec une hexenbiest qui avait l'apparence de Juliette parce que nous avions pris son bébé pour le donner à ma mère?
Eh, Hexenbiest büyüsü güzel zamanları da olumsuz etki ediyor tabii.
Ouais, eh bien, le sort d'une hexenbiest a tendance à mettre fin aux bons moments.
O da Hexenbiest'ti, annesi de.
C'était une Hexebiest et sa mère aussi.
Yani Hexenbiest olarak doğmak zorunda değil misin?
Est-ce que ça veut dire que tu n'as pas besoin de naître Hexenbiest?
Güçlerini kaybedip geri kazanmıştı. Yani Hexenbiest olarak doğmak zorunda değil misin?
Elle a perdu ses pouvoirs et elle les a récupérés, donc ça veut dire qu'on n'a pas besoin de naître Hexenbiest?
- Evet, Hexenbiest türü bir güç.
Oui, une sorte de pouvoir d'hexenbiest.
Dilini Hexenbiest mi yuttu?
L'hexenbiest a mangé ta langue?
- Ya da Hexenbiest cehennemi.
Comme un fou scalpé portant un manteau de cuir chevelu ou l'apocalypse de zombie. ou l'enfer d'Hexenbiest

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]