Hoşuna gitmedi mi translate French
351 parallel translation
Balık tutmak hoşuna gitmedi mi oğlum?
T'aimes pas pêcher?
Hoşuna gitmedi mi?
Ça te plaît?
Keklik hoşuna gitmedi mi?
Tu n'aimes pas le faisan?
Boston'dakilerin hoşuna gitmedi mi?
Boston a aimé?
- Hoşuna gitmedi mi?
. - Votre coeur!
- Bu senin hoşuna gitmedi mi?
- Ça ne t'a pas plu?
Bu iş hoşuna gitmedi mi?
- Rien à faire. Ça te défrise?
- Hoşuna gitmedi mi?
- Tu t'es déplu?
- Hoşuna gitmedi mi?
- T'aimes pas ça?
Burası senin de çok hoşuna gitmedi mi?
Quel plaisir d'être ici.
Ses tonum hoşuna gitmedi mi?
Ma voix vous plaît pas?
- Bunlar hoşuna gitmedi mi? - Aç hissetmiyorum.
- Tu sais, la mangeaille...
- Hoşuna gitmedi mi?
- C'était désagréable?
Yoksa hoşuna gitmedi mi?
Où préférez-vous venir avec moi?
Evini temizlemesi hoşuna gitmedi mi?
Sa façon de ranger te déplaît?
Hoşuna gitmedi mi?
Ça vous déplaît?
Hoşuna gitmedi mi?
Y te plaît pas?
Hoşuna gitmedi mi?
Je ne sais pas.
Adamın getirdiği viski hoşuna gitmedi mi? Ne viskisi?
Tu n'as pas aimé Ie whisky que l'homme t'a apporté?
Hoşuna gitmedi mi?
Tu n'es pas contente?
Sana verdiğim plak hoşuna gitmedi mi?
La musique que je t'avais offerte ne t'a pas plu?
Hoşuna gitmedi mi?
Est-ce désagréable?
Babana yaptığım hoşuna gitmedi mi?
T'aimes pas ce que j'ai fait à ton père?
Hoşuna gitmedi mi?
Cela te déplaît-il?
Köylü takımıyla dans etmem hoşuna gitmedi mi?
Tu n'as pas aimé me voir danser avec les paysans?
- Hoşuna gitmedi mi?
- Ça te plaît pas?
Hoşuna gitmedi mi?
Ils ne te plaisent pas?
Kız arkadaşına vurmam hoşuna gitmedi mi?
Tu veux pas que je tape sur ta copine?
Meydanda bir ileri bir geri yürümek hoşuna gitmedi mi?
Défiler sur la place, c'est pas assez bien pour vous?
Hoşuna gitmedi mi?
T'aimes pas ça?
- Hoşuna gitmedi mi?
- C'était bien? - Non.
Hoşuna gitmedi mi?
- Ça te déplaît?
Hoşuna gitmedi mi?
Jolie, non?
Hoşuna gitmedi mi?
Ça ne vous plaît pas?
Hoşuna gitmedi mi?
Tu ne l'aimes pas? C'est trop ravissant.
Hoşuna gitmedi, değil mi, Sayın Kabine Üyesi?
Ça te défrise, M. Le Ministre?
Radyo programı hoşuna gitmedi mi?
Tu n'as pas aimé la radio?
Pek hoşuna gitmedi mi? Lütfen boş boş konuşturma beni.
Ne m'obligez pas à dire des banalités.
Hoşuna gitmedi mi?
Tu n'aimes pas?
Hoşuna gitmedi mi?
Vous n'aimez pas ça?
Hoşuna gitmedi, değil mi?
Vous n'aimez pas ça?
- Hoşuna gitmedi değil mi?
- Cela vous contrarie.
Ne olmuş? Hoşuna gitmedi mi?
Ca vous dérange?
Hoşuna gitmedi mi?
Quelque chose à dire?
Hoşuna gitmedi, değil mi?
Ça ne te plaît pas?
Kız arkadaşım hoşuna gitmedi mi?
Elle te plaît pas, ma copine?
Burası hoşuna gitmedi, değil mi?
Vous l'aimiez pas en bas!
Hiçbir zaman pek hoşuna gitmedi bu, değil mi?
Tu n'as jamais beaucoup aimé ça, n'est-ce pas?
Hoşuna gitmedi, öyle mi?
Vous ne l'aimez pas, hein?
Hoşuna gitmedi değil mi?
Ca t'amuse pas, hein?
Ne o, hoşuna gitmedi mi?
Ça ne te plaît pas?