English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Idealist

Idealist translate French

245 parallel translation
Delikanlıca, hararetli, idealist.
Jeune, passionné, idéaliste.
İki gündür birlikte harika planlardan konuştuk. Sonra birdenbire idealist kesildin,
Nous avons fait de beaux projets, et vous vous emballez pour un idéal.
Bu aşamada idealist olmam pek uygun olmaz.
Être idéaliste en ce moment serait incongru. Vous ne croyez pas?
Bu yüzden, idealist, hayal dünyasındaki bir kızı, bu megalomanyak cemiyetin.. .. amfetamin ayarındaki bu bar odasında yargılamaya kalkarsan, bunu kabul etmem!
Tu juges une enfant rêveuse et idéaliste à l'aune de notre société mégalomane gavée d'amphétamines, et je ne le permettrai pas!
Ben de aynı şeyi söyleyecektim. Hayatın boyunca idealist olamazsın.
Ne sois pas trop idéaliste.
Sanırsam idealist kız arkadaşın benimle aynı fikirde değil.
Votre jeune compagne n'a pas l'air d'être d'accord avec moi.
Kendini adamış idealist izlenimi vermek istemedim.
Je vais passer pour un idéaliste!
Seferler o kadar aptalcaydı ki bunu ancak bir idealist düşünmüş olabilir.
Notre croisade était si stupide que seul un vrai idéaliste aurait pu la concevoir.
- Mesmer'in şüpheli yöntemlerine göre ilaç denemesi yapan bir idealist Dr. Vogel var. Diğer taraftan ev yapımı formüller, tüm bu hokus-pokus numaraları sihirbaz Vogel üzerinde tatsız bir kanı oluşturuyor.
IL y a d'une part le Dr Vogler qui exerce la médecine en appliquant les méthodes discutables de Mesmer, et il y a Vogler, l'illusionniste aux activités plus douteuses, qui fait des tours de passe-passe avec des formules de son invention.
Ama seni temin ederim bunu birkere yap... sonra ölmeden on saniye önce idealist olabilirsin.
Mais je vous assure que quand vous aurez réussi... vous pourrez être idéaliste dix secondes avant de mourir.
- O idealist birisi. - İşte bu!
C'est un idéaliste.
Gençken, olaylara idealist açıdan baktığımızı sanıyorum.
Quand on est jeune on a tendance à idéaliser les choses.
Ben, mahkemelerimizin ve jüri sistemimizin dürüstlüğüne... inandığım için bir idealist değilim.
Je ne suis pas idéaliste de croire profondément... à l'intégrité de nos tribunaux et de notre système de jury.
Böyle şeyler basit ve idealist biri olan Ober'i şaşırtıyordu.
Ober, un ésprit simple, une idéaliste, était déconcertée par de telles choses
Mantıklı, becerikli, maceraperest, cana yakın, idealist tip.
Type sensible, type pratique, type aventureux, type idéaliste...
Senin gibi genç ve idealist biri için daha da sarsıcı...
Surtout quand on est jeune, qu'on rêve d'idéal...
Tabii ki kendime göre nedenlerim var, ama küçük ilanlar verenlerin idealist olduğuna inanıyorum.
Evidemment, j'ai mes raisons pour ça... je trouve que les gens qui utilisent les petites annonces... sont des idéalistes.
Şöyle olduğu sürece. - Sen idealist değilsin. - Beni tanıyorsun.
J'ai toujours essayé de voir le bon côté des choses.
Barışa kendini adamış bir idealist.
Un idéaliste engagé pour la paix.
Çoğu idealist ama hepsi yetenekli.
Ils sont souvent inspirés, en tout cas compétents.
Sen bir idealist olmadığına göre :
Etant donné que tu n'es pas un idealiste :
Miguel de Cervantes, seni idealist kötü şair ve dürüst biri olmakla suçluyorum. Kendini nasıl savunacaksın?
Miguel de Cervantès, vous êtes accusé... d'être un idéaliste, un piètre poète... et un honnête homme.
Bir idealist!
Un idéaliste!
Her bilim adamı da az biraz idealist olur.
Et les scientifiques ont tous quelque chose des idéalistes.
Sadece idealist bir politikacı mı?
C'est qu'un autre politicien ambitieux.
Ve A.B.D.'nin genç ve idealist lideri dünya çapında yas tutan insanlar eşliğinde Arlington Ulusal Mezarlığı'nda defnedildi.
Recherché pour meurtre et cambriolage. Il est toujours en liberté. Enokizu a assassiné deux employés de chez Monopoly Corporation le 28 octobre dernier.
Zavallı Jimmy.Sadece yardım etmek isteyen idealist Jimmy.
Pauvre Jimmy. Jimmy l'idéaliste, l'altruiste.
Bu şartlarda idealist olmak çok kolaydır ama madalyonun iki yüzü vardır.
C "est bien beau d" être pour les opprimés. mais il y a les avantages et les inconvénients.
Tom Baxter, nasıl söylesem... Şairane, idealist bir tavırla ve...
J'ai joué Tom Baxter avec une touche poétique, idéaliste qui...
Ben idealist demeyi tercih ederim.
Disons que c'est un idéaliste.
Biliyorsun o bir idealist.
C'est un idéaliste.
Bu yüzden de buraya başlangıç olarak idealist yazabiliriz. Fena fikir değil.
Donc si on met "Idéal" au début, ça peut pas être une mauvaise idée.
Genç, idealist öğrencilerin üzerine, altın öğütler serpiyordu.
Il distribuait des paroles de sagesse à de jeunes étudiants idéalistes.
Senin gibi bir idealist daha çıktı.
Ecoute-moi ça. Encore une idéaliste!
( Bekleyiniz! ) Hakkında idealist davrandığı yeğeni var. Servetini de ona bıraktığını farz ediyoruz.
Il a un neveu qu'il adore et à qui il lèguera sûrement sa fortune!
Soapy'nin idealist kolejli kafanıza soktuğu bu sevimli tanımlamalardan kurtulun.
Vous pourriez aussi bien vous débarrasser de ces belles visions que Soapy vous a mises dans vos têtes de collégiens idéalistes.
Roga Danar, halkının görev çağrısına yanıt veren... idealist, genç bir adammış.
Roga Danar était un jeune idéaliste qui s'est senti investi d'une mission.
Neden Bay Kessler, gerçek bir idealist olduğunuzdan mı?
Herr Kessler, vous êtes un parfait idéaliste.
İdealist olmak, masum kadınlara inanmak elinde olan birşey değil.
Tu peux pas t'empêcher d'être un idéaliste. Tu crois en la pureté féminine.
- Belki de idealist olduğumdan.
Probablement par idéalisme.
İdealist bir düşkünlük bu. Ama aşk değil.
Votre affection pour lui est généreuse, mais ce n'est pas de l'amour.
İdealist olmak istiyorsan hoşgörülü de olmalısın.
Si vous voulez être un idéaliste, soyez aussi tolérant.
İdealist bir hayalcisin.
Vous n'êtes qu'un rêveur idéaliste.
İdealist devrimi bir yana bırakırsam amacının ne olduğunu merak ediyorum.
"... saper l'idéal révolutionnaire et la foi dans... " J'ignore encore quelles sont vos intentions.
İdealist bir domuz.
Sous-titrage TVS - Titra film Paris
İdealist olarak tanınmazsın.
Tu es devenu moraliste?
- Ama ben cesur bir dünyayı gören Louis Reed gibi bir iş hanımının neden idealist kocasıyla Rusya'ya gitmek yerine benim gibi alaycı bir serseriyle oturduğunu merak ediyorum.
Jessie!
Bazen, çocukların bir şey yapma becerisinin olmadığını düşünüyorum. İdealist konuşmalar yapmak, hiçbir zaman basılmayacak romanlar yazmak hariç elbette.
Parfois, je me dis qu'il n'est bon à rien, sauf à faire des discours idéalistes et écrire des romans dont personne ne veut.
Tamam, "İdealist" de yazdık.
Voilà, on écrit "Idéal".
İdealist biridir.
C'est une utopiste.
İdealist, saf ve hayallerle doluydu.
Elle était idéaliste, naïve. Elle vivait de rêves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]