Igor translate French
540 parallel translation
- İhtiyar Ygor'dan mı? Hayır.
- Du vieil Igor?
Boynu kırık deli Ygor'un olduğu ve... gölgelerin dolaştığı o lanetli tepede yaşıyoruz.
On vit dans l'ombre noire du mauvais sort qui pèse sur cette colline... où ce fou d'Igor au cou cassé est le seul à oser demeurer.
Adım Ygor. Gitmeme izin ver, Frankenstein.
Je m'appelle Igor.
Hiç kimse Ygor'un boynunu tedavi edemez.
Personne ne peut réparer le cou d'Igor.
Ayrıca ihtiyar Ygor'da onlara yardım ediyor.
Et le vieil Igor les aide!
Ygor'u buraya getirelim ve bize söylesin.
- On veut le savoir. - Il faut faire parler Igor!
Pekala, Ygor, hızlı ol.
Allez, Igor, dépêche-toi.
Ygor tekrar hayata dönerse, bu mahkemenin değil şeytanın işidir.
Si Igor est revenu à la vie, c'est l'œuvre du diable, pas du jury.
Hepsi bu, Ygor.
Tu peux disposer, Igor.
- Ondan nasıl kaçtınız, efendim?
Comment lui avez-vous échappé, monsieur? Igor est arrivé.
- Endişelenmiyorum. O tehlikeli tabii ya, O Ygor'u seviyor ve ona itaat ediyor.
Il est dangereux, bien sûr... mais il aime Igor et il lui obéit.
Ygor, kapa çeneni!
Igor, tais-toi!
Yedi adam Ygor'u as diyor.
Huit hommes ont voulu pendre Igor.
İhtiyar Ygor.
Le vieil Igor.
Herkes ihtiyar Ygor'un asılmasını istiyor... üstelik şu anda mükemmel bir kanıtı var.
Tout le monde veut pendre à nouveau le vieil Igor... pourtant, il a un parfait alibi.
Henüz ihtiyar Ygor'u asmak kolay değil.
Ce serait trop simple de pendre le vieil Igor.
- Ygor'u buldunuz mu?
- Vous avez trouvé Igor?
Bunu Ygor yaptı ya da yapmadı. Ve yahut bir hayalet yaptı.
Mais ce n'est ni Igor ni vous, ni un fantôme qui a fait le coup.
Igor Stravinsky "Bahar Ayini" balesini yazdığında...
Quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps...
Tekrarlıyorum, Igor Stravinsky "Bahar Ayini" balesini yazdığında kendi sözleriyle amacı,'ilkel yaşamı ifade etmekti.'
Je répète, quand Igor Stravinski a composé son ballet Le Sacre du Printemps, son but était, a-t-il dit, d'évoquer la vie primitive.
Ellerim fazla uzun değil.
C'est Igor. Il est sourd et muet.
Oturun lütfen. Bu Igor.
C'est l'un de mes assistants.
Kemmler davasını mı çağırdın tekrar, hani şu elektrikli sandalyede ölen ilk adam?
- Oui. - Igor travaille sur une maquette de sa tête.
- Igor onun kafası üzerine bir model için çalışıyor.
Il a une étrange obsession.
Bu Leon Averill ve Igor. - Nasılsınız? - Igor kaba değildir.
Je vous demande pardon, voici Léon Averill et Igor.
Leon da kendi çapında bir sanatçıdır.
- Igor n'est pas impoli. Il est simplement muet.
Başka bir de Igor var, sağır ve dilsiz ve Leon Averill, balmumu çalışmaları yapan.
- Ouis, on le connaît. Ensuite il y a Igor, sourd et muet, et Léon Averill, qui fait le travail de cire.
Hayır, Igor Borovin'le Yanko Milovic gidecekler.
Non... Igor, Borovin et Janko Milovic.
Şeytanın uşaklığını yapan Igor Javutich'a olan şeytani aşkını tatmin etmek için çok günah işledin.
Tu as commis bien des fautes pour satisfaire ton amour satanique avec le serviteur du Démon : Igor Javutich.
Hayır, İgor.
Non, Igor.
İgor, Liubov, biribci müfreze, beni izleyin.
Igor, Liubov, suivez-moi avec le premier peloton. Vite!
Igor Sergei Krasnevin, 1921 Kiev doğumlu.
Igor Sergei Krasnevin, né à Kiev en 1921.
Görüntü yönetmeni İgor ÇERNİK tarafından havada, karada, su yüzünde, su altında filme alınmıştır.
La photographie dans les airs, sur terre, sur et sous les eaux est dirigée par Igor TCHERNYKH
- İgor Sullivan.
- Igor Sullivan.
- Neden İgor'u seçtin?
- Où avez-vous pêché Igor?
- İgor kendi adım.
- Igor est vrai.
- Sağol İgor.
- Merci, Igor.
İgor, sabah Julian mektubu almadan önce onu aramanı istiyorum.
Igor, téléphonez à Julian avant qu'il reçoive ma lettre.
İgor Sullivan mı?
Igor Sullivan?
- İyiyim. Sağol.
Merci, Igor.
İgor yan tarafta.
Igor est à côté.
Hey İgor.
- Pas étonnant. Salut, Igor!
Ama Ygor ölü.
Igor est mort.
Yani Ygor ölü.
Alors, Igor est mort!
İyi değil, Ygor.
Ça ne marche pas, Igor.
Sorunum Ygor'u kendime nasıl itaat ettirebilirim.
Mon problème, c'est de me faire obéir par Igor.
İlgini çekeceğini düşündüğüm bir şeyler var.
Suivez Igor au sous-sol.
Estrovia Kralı Igor Shahdov!
Igor Shahdov d'Estrovie!
- Demek İgor Sullivan.
- C'est d'un chic!
Misafir değil, Julian. Bu İgor Sullivan.
Ce n'est que Julian.
- İgor hep yan taraftaydı.
- Il a déjà été à côté!