Insight translate French
28 parallel translation
Ben de Insight'ta Sol hakkında bir yazı hazırlıyorum.
Je devais écrire un article sur lui pour Insights.
Bay Reiner kırmızı ışıkta beklerken iri yarı bir adam onu Honda lnsight'ından çekip bir dakikadan uzun bir süre dövdü.
M. Reiner était arrêté à un feu rouge quand un grand gaillard l'a tiré hors de sa Honda Insight et l'a frappé pendant plus d'une minute.
Merhaba Harry.
Je n'en ai pas besoin. Je veux voir des épisodes de "Insight", peux-tu m'apporter des cassettes demain matin?
Harika, tebrikler.
"Insight" est juste là, sur le plateau 4. Comment vas-tu réagir quand elle va t'agresser... "Mlle Porter, pourquoi êtes-vous une lesbienne tellement en colère?"
Insight gaz-elektrik karışımı arabaların Cadillac'ıdır.
La Insight est la Cadillac des voitures hybrides.
Evet, o bir Insight.
Ouais, c'est une Insight.
Günümüzde melez araçlar benzine bağımlı ama bir de elektrik motoru ile tasarruf ediyorlar.
La Toyota Prius hybride Les hybrides ont un moteur à essence, La Honda Insight hybride et un moteur électrique pour améliorer leur économie de carburant.
Burası "İrfan Projesi."
Voici le projet "Insight".
İrfan Projesi ertelenmeli.
Le Projet "Insight" doit être retardé.
Nick Fury sizinle olan dostluğunu bu konseyi İrfan Projesi'ni ertelemeye zorlamakla kullandı.
Nick Fury a abusé de son influence sur vous, et a essayé de freiner le Projet "Insight".
Konsey hemen İrfan Projesi'ni geri aktif edecek.
Le Conseil ordonne de reprendre l'activation.. Du Projet Insight.
İrfan projesi irfan gerektirir.
Le Projet Insight a besoin de déterminer ses cibles.
Zola'nın algoritması İrfan'ın hedeflerini seçen bir program.
L'algorithme de Zola il permet... De désigner les cibles... du Projet Insight.
Sonra İrfan'ın helikopter gemileri insanları listeden yok ediyor.
Les Vaisseau Insight vont supprimer les personnes à risque.
İrfan'ın füze fırlatmasına 16 saat var. Ucu ucuna yetişeceğiz.
Insight débute dans 16 heures, il faut se dépêcher.
Helikopter gemiler 900 metreye çıkınca İrfan uydularıyla üçgen oluşturup tamamen silahlanacaklar.
Quand les Vaisseaux seront en altitude.. Les satellites vont trianguler les cibles d'Insight et les Vaisseaux vont attaquer.
Yönlendirme hazır.
LANCEMENT DU PROJET INSIGHT Tout est prêt.
Strike ve İrfan timi de HYDRA'dan.
L'équipe STRIKE et le Projet Insight font aussi partie d'HYDRA.
Eğer bugün o helikopter gemileri fırlatırsanız HYDRA karşılarına çıkan herkesi öldürme gücüne sahip olacak.
Si vous laissez faire le lancement d'Insight, HYDRA pourra faire tuer n'importe qui...
Anlama terapisi gibi bir şeyde uzman olduğu yazıyor.
Ça dit ici qu'elle est spécialisée dans quelque chose appelée l'insight therapy.
Anlama terapisi ayrıca psikodinamik terapi olarak da bilinir.
Insight therapy est aussi connu sous le nom de psychodynamic therapy.
- "İç görü" projesini duymuş muydun hiç? - Hayır.
Avez-vous déjà entendu parler du projet Insight?
- "İç görü" projesini duymuş muydun hiç?
Avez-vous entendu parler du projet Insight?
Öngörü Projesi'nin Fury'nin fikri olduğunu unutma.
Essaiez et rappellez-vous que le projet Insight était l'idée de Fury.
If you need a little insight on who I am
Si tu veux savoir qui je suis
"Insight" ın bazı bölümlerini görmem gerekiyor.
Comme vous le savez sans doute.
"Insight" tam aşağıda sahne 4'te.
Appelez ça le destin.
Insight'ı mı?
C'était Insight?