English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Intro

Intro translate French

212 parallel translation
Yani bir giriş dersinde benim canıma okuyorsunuz bir uzaktan eğitimden dolayı?
Vous vous en prenez à moi pour le cours d'intro d'une école par correspondance?
Giriş müziği ve koroyla başlayalım.
Donnez-nous une intro et quelques refrains.
Trompetle gir.
Vous faites l'intro à la trompette.
Yerine kadar eşlik edeyim sana.
Une intro pendant que tu t'assois.
Yupiler de Camino Real'den bir yayın yaptılar mı olayı kaptıklarını sanıyorlar. Kıçımı öp sen.
Ca fait une intro du toit d'un palace et ça croit tenir son sujet!
Yaylılar, Easy to Love'ın introsuna girdiler. Ama ben If I Should Lose You'yu çalmaya başladım.
Les cordes ont attaqué l'intro d'Easy to love... et je me suis mis à jouer...
Giriş!
Intro!
Intro ibo ad altare Dei. - Ne dedi?
Intro ibo ad altare Dei.
Harika giriş ha?
- Super intro.
Bir giriş bulmam lazım.
Je dois trouver une sorte d'intro.
Buldum! Girişi buldum! Bir saniye bekle.
Je l'ai, j'ai l'intro mec.
Yeni bir tanıtım gerekli.
On a besoin d'une nouvelle intro selon moi.
Hazırlık için başlangıç dersimi almalısınız.
Il faudrait prendre un de mes cours d'intro pour vous préparer.
Akşam haberlerinde olacağım.
Je vais faire l'intro du 20 h.
Girişte işlediği suçlardan söz edeceğim.
Mon intro parlera du crime.
Bakalım şimdi, benden sonra çıktığı zaman ne yapacak?
Bania devra se débrouiller sans son intro.
Pekala Vampir Anatomisine Giriş dersi.
Cours d'intro aux vampires :
Powell, Bakan Kirkland'la beraber içeri giriyor.
Je vois Powell avec le ministre Kirkland. Al, zoome sur eux pendant l'intro.
İyi bir hikaye bence yutarlar.
- Sympa comme intro. - Très sympa.
Konuşmanda, kendi kaderini kendisinin seçmesine izin vermen çok zekiceydi.
Très bonne idée de lui rappeler ça dans ton intro!
Beni takdim etmeye ne dersin, Jessie?
Fais-moi une petite intro, Jessie.
Düşünsenize : Grubumuz Mystery'in KISS konserine ön grup olarak çıktığını!
Celle de Mystery faisant l'intro pour KISS.
Biliyorsunuz 1973'te KISS, Blue Öyster Cult konserinde ön grup olarak çıkmıştı.
En 73 KISS a fait l'intro pour Blue Oyster Cult et un an plus tard pile,
Ben herkes için açılış yaparım ama vokalistimizin sahne korkusu var.
On ne fera pas d'intro tant que notre chanteur a les foies.
Horacio, elimde iyi bir şey var.
J'en tiens un bon! - En intro?
Kurtların doğasıyla ilgili bir çalışma yapacaklar.
Ils ont des séances d'intro tes trois soirs loup-garou.
Bence ona bir miktar Med Patent hisse senedi vermeliyiz.
On devrait lui donner une part sur l'intro Med Patent.
Şimdi tanışacağım.
Okay, j'ai l'intro, à présent.
Oraya gidip kanalda sunum yapmamı istiyorlar.
Ce soir. Ils veulent que j'aille enregistrer une intro.
Baştan alacağız.
On va reprendre à l'intro.
Unutma, LL, eğer 12 : 30'daki Access Hollywood'a yetişmek istiyorsan giriş konuşmanı iki dakikada bitirmelisin.
Maintenant rappelle-toi, L.L., Nous avons deux minutes pour l'intro... si tu veux être à midi et demi chez Jean Pierre Pernault.
Ben tanıtımı yaparım, siz de sonra devam edersiniz, tamam mı?
Moi je fais juste l'intro, et vous, vous développez, d'accord?
. - Pek çoklarından iyiyim.
- L'intro de Smoke On the Water.
Sorular mı? Taslak halinde mi?
C'est des questions, une intro?
T'mam, bu kısım vajina girişi. Buraya da erkek şey...
Observez ici l'orifice vulvaire du vagin dans lequel l'homme va intro...
Ama bu kendine özgü bir tip için iyi bir tanıtım olduğundan.
Mais parce que c'est une bonne intro à un personnage... particulier.
Sunuş bu kadar uzun sürmez.
D'habitude, l'intro n'est pas si longue.
Bunları niye hatırladığımı hiç sorma.
"Intro à la géologie". Pourquoi ça me revient? Mystère.
Tamam. Çektiğim kadarını montajlar, yarın da kısa bir tanıtım hazırlarım.
Je ferai le montage et l'intro demain.
Seninle ilgili özel tanıtımı sonra yapacağım.
Je ferai une intro sur toi après.
Yarım saat içinde bir giriş paragrafı göreceğim.
Je veux voir une intro dans une demie heure.
Öyleyse aryanın başından alalım matmazel.
Deux mesures d'intro, je vous prie, mademoiselle.
Açılışı hazırlayın.
Préparez l'intro.
- Hazırda bekle, giriş.
- Prêt pour l'intro.
Dj intro kaydını hatırlıyor musunuz?
On faisait des intros, comme les DJs.
- Oradaki giriş parçasına.
- Pour la petite intro.
İddiaya varım "Sinsi Castro" yapmayı bile bilmiyordur.
Tu sais même pas faire une Intro-Castro.
Ölen es tanitimi.
En intro, le conjoint décédé.
- Girişi hatırlıyorsun.
- Tu te souviens de l'intro.
Tamam mı? - Seni sevdiğimi biliyorsun ve bir giriş lazım...
- Tu sais que je t'aime bien et j'avais besoin de l'intro mais laisse-moi...
Kahretsin, Earl, şarkının girişini kaçırdım.
Bordel Earl, tu m'as fais rater mon intro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]