English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ I ] / Intrusion

Intrusion translate French

1,091 parallel translation
Rahatsız etmek istememiştim.
Pardon de cette intrusion!
Çok üzgünüm. Rahatsız etmek istememiştim.
Pardon de cette intrusion!
Madam, verdiğimiz rahatsızlık için özür dileriz. İyi geceler.
- Madame, vraiment désolé de cette intrusion.
Şey, ona çok yakında geri geleceğimi söyleyin.
Dites-lui que je reviendrai très bientôt. Et désolé pour cette intrusion.
Klasik bir perili ev vakasındansa bir hortlak baskını söz konusu olabilir... demek istiyorum.
Je veux dire par là... qu'au lieu d'un hantement classique, il pourrait s'agir... de l'intrusion d'un poltergeist.
Kurcalamak...?
- Une soi-disante intrusion.
Özel hayatıma girdin! O benim hayatım!
L'intrusion dans ma vie privée!
İzinsiz giriyorsunuz.
- C'est une intrusion.
Verdiğim rahatsızlık için kusura bakmayın.
Pardonnez mon intrusion.
Sanırım Dr.Travelian mazur görülemeyecek bir biçimde odama girildiğini size anlatmıştır.
Le docteur Trevelyan vous a parlé de cette intrusion dans ma chambre? C'est exact.
Peki ya mülke tecavüz ve aylaklık yapmak?
Que dire de l'intrusion et du flânage?
Davetsiz geldiğimiz için bağışlayın, büyük lordum. Fakat, Goblinler açık sözlü olmaya meyillidir. Tabii ben de onların girişimlerini cesaretlendirmek isterim.
Pardonnez cette intrusion, Excellence, mais... les esprits Malfaisants parlent beaucoup et je les y encourage.
GÜVENLİK İHLALİ.
INTRUSION
Depoda davetsiz misafirler var.
Il y a eu une intrusion dans l'entrepôt.
Ben, Komutan Rogerson.
Inter-Communications... Intrusion d'origine indéterminée dans la zone 4 MMR.
Dört numaralı M.M.R.'de kaçak biri var.
Je répète : "Intrusion zone 4 MMR".
Önce özel hayatımı işgal ettin ve nedense arkadaşım bayan de Merlier'den çok etkilenmiş gibi görünüyordun.
Vous faites intrusion dans ma vie privée et vous semblez avoir une fascination pour mon amie Mlle de Merlier.
Lütfen, mademoiselle, böldüğümüz için bağışlayın.
Je vous en prie, mademoiselle, pardonnez cette intrusion.
Bilgisayar çekirdeğimizin kurcalandığı çok açık, ama güvenlik sızıntısına dair bir bulgu hâlâ yok.
quelqu'un a touché au central de l'ordinateur, pourtant aucune intrusion d'aucune espèce n'a été signalée.
Olası bir izinsiz giriş.
Possibilité d'intrusion.
Işınlayıcı odası 3'te izinsiz yabancı. Güvenlik alarmı!
Intrusion en salle de téléportation trois.
Kişisel hayatıma durumun gerektirdiğinden biraz fazla karışmadınız mı?
Vous faites intrusion dans ma vie privée, lieutenant!
Ama çene yapısına müdahele daha mantıklı olur.
- Dr Resher? -... une intrusion maxillaire, point. - Oui.
Affedersiniz bakmanızı istediğim robot resimler var.
Pardonnez cette intrusion. J'ai des portraits-robot que j'aimerais vous montrer.
Israr etmek istememiştim.
Je vous demande pardon de cette intrusion.
Bu yetki saçmalığı için özür dilerim.
Désolé de cette intrusion dans votre juridiction.
- Hayatımıza daldı.
- Intrusion
Sarthongianlar izinsiz yabancılara hiç acımazlar!
Les Sarthonguiens sanctionnent sauvagement toute forme d'intrusion!
Bu söylediklerim ittifakın emirleridir, Federasyonun koloniye verdiği zararı karşılamak için 20 saatiniz var. Aksi takdirde pilotum ve ben öldürüleceğiz.
On me demande de vous informer qu'il vous reste 20 heures pour payer le prix de votre intrusion sur la colonie, après quoi mon pilote et moi, nous mourrons.
Bay Worf, gemiyi ve kalkanları davetsiz misafir ihtimaline karşı kontrol edin.
Vérifiez la coque et les signes d'intrusion.
Taramalar hiçbir anomali göstermiyor, hiç davetsiz misafir işareti yok.
Les détecteurs ne repèrent aucune anomalie. Aucun signe d'intrusion.
Yasaklı kayıtlara erişim çabanızdan haberdar edildim.
On m'a informé de votre intrusion dans les rapports du Conseil.
O zaman neden özel hayatıma müdahale ediyorsun?
Alors pourquoi faire intrusion dans mon intimité?
Bayan Ruskin, rahatsız ettiğim için özür dilerim...
Mme Ruskin, pardonnez cette intrusion, mais...
Rahatsız etmek istemezdim, ama atımı kaybettim, ve geceyi geçirecek bir yere ihtiyacım var.
Pardon pour cette intrusion, mais j'ai perdu mon cheval et je demande asile pour la nuit.
Bu meskene tecavüzdür.
Intrusion avec préméditation.
Bu saygısızlık için bir açıklama bekliyorum.
J'espère que vous avez une bonne explication pour cette intrusion.
İzinsiz giriş alarmı.
Intrusion.
İhtiyatlı olmak açısından, olası bir izinsiz girişi rapor etmeliyim.
Je ferais mieux d'avertir Worf au sujet d'une éventuelle intrusion.
J'Dan, elimizde dilityum odacığı çizimlerinin bir hafta sonra... Romulanlıların eline geçtiğine dair doğrulanmış raporlar var.
Les Romuliens ont obtenu les plans de notre chambre de dilithium peu après cette intrusion, nous en avons la preuve.
- Rahatsız ediyorsam bağışlayın. Güvertede ufak bir gezinti yapmaya ne dersiniz?
Pardonnez mon intrusion, mais... voudriez-vous vous dégourdir les jambes?
Davetsiz bir misafir geldiğinde, sadece kendini içeri kilitle ve süvarileri bekle..... ki bu da biz oluyoruz.
En cas d'intrusion, enfermez-vous et attendez la cavalerie. Nous!
Lazer parmaklık ihlali.
Intrusion dans le périmètre laser.
Lazer parmaklığı ihlali.
Intrusion dans le périmètre de laser.
Fazer-güç durumu, izinsiz giriş alarmı, torpido güdüm sistemi.
Guide des phaseurs, signal d'intrusion, contrôle des torpilles.
İşgalci alarmını başlat.
Signal d'intrusion.
Başka uzaylı ihlaline de rastlanmadı.
Et aucune autre intrusion d'étrangers n'a eu lieu.
- Onları öldürebilirim!
Je pourrais les tuer pour intrusion.
- Hayatımıza daldı.
- Intrusion - Au fait!
Araya girdiğim için üzgünüm.
Pardonnez l'intrusion
Lazerli parmaklık ihlali.
Intrusion du périmètre laser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]