English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ J ] / Jette

Jette translate French

6,692 parallel translation
At silahını Junior.
- Ne tire pas! - Jette-la, Junior.
At silahını Junior!
- Ne tirez pas! Jette ton arme, Junior!
İstersen onu eski hücresine atıp döneyim ben.
Je la jette dans n'importe quelle cellule et je repasse signer la feuille.
Boruyu bırak!
Jette cette barre!
Bırak hemen!
Jette ça!
Yere bırak şunu.
Jette ça.
Seni Atrian hapishanesine atacaklarından korktum.
J'avais peur qu'ils te jette en prison pour Atrian.
- İç şunu bakalım.
- Jette ça.
Buna bak hele.
- Tiens, jette un œ il.
"Güvenli bir kıyı gibi..." "... insanı rahatlatır. "
Comme un navire perdu qui jette enfin l'ancre...
Sen de beni at.
Jette moi!
- Ne yapayım bunu?
J'en fais quoi? Jette-le.
Hayır. Seni evden şutluyorum.
Je te jette de la maison.
Lütfen, Dölcü Büyücü büyü yaparken... sırada sessiz duralım.
S'il-ta-plait parle à voix basse quand le Sorcier de l'Utérus jette ses sorts.
Ya buradan canlı çıkarsın ya da seni ben çıkarıp arta kalanlarını göle atarım.
Soit tu pars d'ici vivante... ou je te descend et je jette ce qui reste de toi dans le lac.
- Ben bir göz atabilir miyim?
Est-ce que ça... Ça vous dérange si je jette un coup d'œil?
- Eve bir bakmamızın sakıncası yoktur öyleyse.
Donc, ça ne vous dérange pas qu'on jette un coup d'oeil à la maison.
He tabii, akıl okumak partilerde iyi numara olabilir, Palyaço Mumbles.
Ouais, la clairvoyance, ça en jette, Bozo le clown.
Tabuta at gitsin.
Jette-le dans le cercueil.
Ben sadece bakması için iş ile ilgili bir kaç fikir taslağı bırakacağım.
Donc, je vais laisser des choses pour qu'il y jette un coup d'œil. C'est juste quelques idées pour notre prochaine soirée.
Ve ateşe atmak Başka bir şey ile biz bu yeri duman kullanabilirsiniz düşünüyorum.
Et jette-les dans le feu avec tout ce dont tu penses qui pourrait enfumer la pièce.
Olay yerinde görmemiz gereken bir şey varmış.
Ils ont trouvé quelque chose sur une scène de crime qu'ils aimeraient qu'on jette un oeil dessus.
FBI olaya kapsamlı yaklaşıyor.
Le FBI jette un énorme filet.
Şuna bir bak.
Hé, jette un œil à ça.
Onları Goth Lolitas Check out, kardeşim.
Jette un oeil à ces Goth Lolitas, mon frère.
Eğer bir şeyler bozulduysa onu atıp kurtulman gerek.
Si quelque chose est brisé, tu le jette.
İşte, sadece Chuck.
Allez, jette-le.
İkinci perdede, onlara taş fırlatıyorsun.
Dans le deuxième acte, tu leur jette des pierres.
İkinci perde, herkes ona taş fırlatır.
Acte deux, tout le monde lui jette des pierres.
Kahramanları ağaca kovalıyor, onlara taş atıyor. Sonra da indiriyor? Ne zaman olacak bu?
Chasse les héros de l'arbre, jette-leur des pierres et ensuite mets-les à terre?
Şimdi terk et.
Jette-là maintenant.
Terk et.
Jette-là.
O döner dönmez, terk et.
Dès qu'elle revient, tu la jette.
Bir sandviç sipariş et, şöyle bir göz at işlerin nasıl yürüdüğünü bana haber ver.
Commande un sandwich. Jette un coup d'œil. Dis-moi si c'est bien géré.
Wade kadınlarla oyuncak ya da çorap gibi oynar ve onları bir kenara atar.
Wade joue avec les femmes et puis les jette comme des jouets ou des chaussettes.
Bazı alan testlerine ve sistematik gözlemlere bakmamı istedi.
Il voulait que je jette un œil a un genre de test en situation réelle, des observation méthodiques.
O imza gününe gidip bir sohbet başlatmalısın.
Vous gotta descendent à ce livre signer et jette des étincelles en haut un convo. - Quoi? - Mm-hm.
Aileleri kontrol edip geleceğim efendim.
Je jette juste une œil aux parents.
Silahını at ve yavaşça ortaya çık.
Jette ton arme. Et sors tout doucement.
Çekin, itin, geri çekilmeyin.
Jette la, joue avec, mais ne l'appelle pas.
Evet, çöpe atıyor gitsin.
Il les jette directement à la poubelle.
Zarar gören elektrik şebekesini gösterir misin? Troy sen de solucana bakabilir misin?
Tu peux afficher le réseau infecté pour que Troy jette un œil au ver.
Bir göz at.
Jette un coup d'œil.
Neden beni arabadan dışarı attı ve suratıma silah dayadı?
Pourquoi me jette-t-il de la voiture et me colle un flingue à la figure?
- Boşver büyük ihtimalle promosyon şeysidir.
- Oui, eh bien, jette-les. C'est sûrement un truc promotionnel.
- Silahını indir, hemen!
- June, jette-la.
June, indir silahı.
June, jette ton arme.
- İndir silahı. - Ateş etmeyin!
- Jette-la.
- Bırakayım mı seni?
Je te jette dedans?
Göz atarız.
Tu pourrais nous l'envoyer pour qu'on on y jette un coup d'œil.
Telefonunu at Tuhon.
Jette ton mobile, Tuhon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]