Kingo translate French
60 parallel translation
Oğlandı, ve adını Kingo koydular.
Le fils fut nommé Kingo.
Kingo hayatlarımızın merkezindeydi ve üçümüz o sıcak kahkahaların durmak bilmeyen sesi ve etrafımızı saran huzurla mutlu bir şekilde yaşıyorduk.
C'était le bonheur. L'enfant était pour nous une perpétuelle source de joie.
Kingo.
C'est Kingo.
Kingo mu?
Kingo?
Kingo, sakın pes etme.
Courage, Kingo!
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok Kingo.
Nous ne pouvons rien faire.
Dışarı çıkmam gerekiyor. Kingo'ya göz kulak ol.
Je sors un moment, veillez sur Kingo.
Gördüğün gibi Miho çok zayıf bu yüzden lütfen Kingo'ya göz kulak ol.
Miho est souffrante. Veillez bien sur Kingo.
Sık dişini Kingo.
Kingo, ça ira bientôt mieux.
Ayağa kalkmanın Kingo'ya bir faydası yok.
Je m'occupe de Kingo.
"Akşama kadar dönmüş olurum, lütfen Kingo'ya göz kulak ol."
"Je rentrerai avant la nuit, " veillez sur Kingo. "
Ateşinin düşmemesi ve komaya girmesinin akabinde Kingo iki gün sonra öldü.
Kingo mourut deux jours plus tard emporté par une fièvre galopante.
İşin doğrusu Motome, Miho ve Kingo'nun yanına gitmek için can atıyorum.
Je préfère aller rejoindre dans l'autre monde Motomé, Miho et mon petit fils Kingo.
Takekichi, Kingo'nun evine git ve altı buçuk gibi gelmelerini söyle.
Takekichi, va à la maison de Kingo et dis-lui de venir à la tombée de la nuit.
Kanda Kingo?
Kanda Kingo?
- Sen Kanda Kingo musun?
- Es-tu Kanda Kingo?
Kingo kaçırıldı!
Kingo a été kidnappé!
Kingo kaçırıldı mı?
Kingo kidnappé?
Kingo ile bir işleri varmış, bana kaybolmamı söylediler.
Ces hommes en avaient après Kingo, ils l'ont capturé.
Kanda Kingo ile bir işlerinin olduğunu söylediler, yani onun geleceğini biliyorlardı ve onu bekliyorlardı.
Ils ont dit qu'ils en avaient après Kanda Kingo, ce qui signifie qu'ils ont su qu'il était venu ici, ils ont dû attendre qu'il sorte.
Kingo'dan na'ber?
Et pour Kingo?
Hayır, Shiro'yu da Kingo'nun evine yolladım.
Non. J'ai envoyé Shiro à la maison de Kingo.
Kingo'yu sağ salim geri verirlerse, 300 ryo önemli değil.
S'ils me rendent Kingo sain et sauf, je me moquerai d'avoir à payer ces 300 ryo.
Kingo'yu derhal alacağım!
Je vais tenter d'aller retrouver Kingo!
Bu Kingo'nun kefareti için.
- Non. C'est pour la rançon de Kingo.
Kingo ile bir işleri varmış, bana kaybolmamı söylediler.
Ces hommes en avaient après Kingo, ils m'ont dit de me sauver.
Kingo'yu sağ salim geri verirlerse, 300 ryo önemli değil.
S'ils me rendent Kingo sain et sauf, je me moquerai de payer ces 300 ryo.
Bu Kingo'nun kefareti için.
- Non, c'est pour la rançon de Kingo.
Çeviri : [Hellwatchman]'İyi Seyirler'
Will Grace Traduction Kingo
Kingo! Bugün ilk katı pirincini yiyeceksin.
Kingo mangera, pour la première fois, des aliments solides.
Balık ister misin Kingo?
Encore un peu de poisson, Kingo?
Sen biraz burada Miho ve Kingo'nun yanında kalıp beni bekler misin?
s'il vous plaît, voulez-vous rester ici et prendre soin de Miho et Kingo pour moi?
İç. İşte böyle!
Bois, Kingo!
Dayan! Uyan! Uyan!
Kingo! Accroche-toi!
Kingo!
Ouvre les yeux!
Acıttı mı Kingo?
Pardonne-moi.
General-san da pek bir ödlek çıktı.
Quel froussard tu fais, Kingo...
Rötuşları da bu General-san halledecek.
Quant aux derniers détails, Kingo s'en chargera.
General-san?
Kingo.
General-san.
Nul ne comprend mieux que moi le désir de paix qui t'anime, Kingo.
sen miydin?
Kingo... C'était toi?
Gelin! Hep birlikte General'in güvecini yerken oturup konuşalım!
Délectons-nous du ragoût de Kingo et parlons d'un monde de paix!
üstüne vazife olmayan laflar ediyor.
Maudit Kingo... De quel droit...
General-san.
Il est trop tard, mon bon Kingo...
- Özlüyorsun onu Kingo.
- Elle te manque, Kingo?
Ulusal Ayakkabıcılıktan Bay Kingo Gondo.
On demande M. Gondo de la société National.
Geçen yıl öldü.
Kingo.
Kingo'yu getir.
Donnez-le moi.
Kingo!
Kingo!
Kingo!
Kingo.