English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Kino

Kino translate French

97 parallel translation
Bence gerçek bir kadınla karşılaşmamışsın, Kino. - Belki annen dışında.
Tu n'as jamais rencontré une vraie femme... à l'exception de ta mère.
İyi akşamlar, Kino.
- Bonsoir, Kino.
Hey Chinki, ortada verilmiş bir söz var!
Au club Kino. A dix heures, ok?
Klüp Kino'da saat onda, tamam mı?
Je vais le tuer! Je te promets que tu n'entendras plus le nom de Munna après ça.
Fransız bölgesinde satın aldığım Kino var.
J'ai acheté un Kino en secteur français.
Bu parçada bize, Kino'nun başından geçen olaylardan yalnızca ufak bir kesit sunulduğunu görüyorsunuz.
Seule une infime partie des événements survenant à Kino nous est présentée.
Adına "Kino" koydum, hani şu Rus...
Je l'ai appelé Kino. Vous savez, après que les Russes...
Kino'ları nerede tuttuklarını buldun peki başka ne buldun?
- Bon, vous avez découvert les Kinos, Qu'avez-vous trouvez d'autre?
Adına Kino koyuyorum...
- J'ai appelé Kino.
Öğrenmek için Kino'yu kullanabiliriz.
Nous pouvons utiliser un Kino pour le découvrir.
Kino'yu da aldılar.
Ils ont aussi le Kino.
Bir yerlerde çalışan bir panel bulması için bir Kino'yu araştırma kipinde geminin basınçsız bölgelerine gönderdim.
J'ai envoyé une kino dans les zones dépressurisées, à la recherche... d'une console active. Rien pour le moment.
Ona, Kino'nun nasıl çalıştığını sordum.
- Comment marchent les kinos.
Zaten Kino'dan, nasıl bir yer olduğunu görmüştük.
On a pu voir à quoi ça ressemblerait sur le kino.
Evet, yani orada bir Kino mu varmış?
- Il y avait déjà un kino là-bas?
IDH'den çıktık, geçit çevrildi ve gezegeni kontrol etmek için bir Kino gönderdik.
On est sorti de PRL, la Porte a composé, et on a envoyé un kino vérifier la planète.
Efendim, gezegende gözüken hastalığı göz önüne alarak gidip Kino'yu getiren herkesi karantinaya almayı öneriyorum.
Etant donnée la maladie, je suggère de mettre en quarantaine tous ceux qui sont partis récupérer ce kino.
Kino kaydında, Eli Volker'ın bu yüzden öldüğünü söylemişti.
Sur l'enregistrement du kino, Eli a dit que Volker en était mort.
Kino'nun gece görüşü var. Neden açmamışım ki?
Le kino a une vision nocturne, pourquoi je l'ai pas activée?
Yani Scott Kino'yu Kader'e yolladığını sandı ama aslında gezegenin geçmişine geri yolluyordu.
Donc Scott a cru qu'il renvoyait le Kino sur le Destinée, mais en fait il le renvoyait sur la planète, mais dans le passé.
Tanrım, Kino'dakilerin bizler olduğunu düşünmek çok garip.
C'est bizarre de penser que c'est vraiment nous.
Geçmiş ve değiştirilmemiş bir zamandaki bizler gelecekten gelen bir Kino'yla şimdi değiştirildiler.
Nous dans une réalité alternative, modifiée maintenant par la vidéo du Kino du futur.
Kino görseli geliyor.
Arrivée des données du Kino.
Eğer bunu bulmuşsanız bir güneş patlaması geçit yolculuğunu engellemiş ve ben de bu Kino'yu zamanda geri gönderebilmişim demektir.
Si vous trouvez ça, c'est qu'une éruption solaire a interferé avec le vortex, Et je l'ai utilisé pour renvoyer le Kino dans le passé.
- Kino görüntülerine bakın.
- Vérifiez les vidéos de la kino!
Eli, sen geçen akşam herkesin üstüne kino gönderiyordun.
Tu filmais tout le monde avec ta kino, hier soir.
Kino görüntülerinde bir şey olmadığına emin misin?
T'es sûr qu'il y a rien sur la kino?
Şu kino'lar gece gündüz demeden geminin her tarafında dolanıp duruyorlar ve sen bana bir tanesinin bile bir şey görmediğini mi söylüyorsun... - Evet! - Olağandışı herhangi bir şey?
Tes kinos circulent jour et nuit dans ce foutu vaisseau, et tu me dis qu'aucune n'a filmé... quoi que ce soit qui sorte de l'ordinaire.
Geçit şu anda açık durumda ve karşıya bir kino gönderdik.
La Porte est active, et on a envoyé une kino.
Yani kino bir şeyler yakalamış.
- La kino a bien filmé quelque chose. - Tout à fait.
Kaseti kino yakalamış ama aktarılırken bozulmuş olmalı. Sadece bunu buldum.
Y a d'autres images, mais elles ont été corrompues lors du transfert.
Asıl konu, Greer cesedi bulduğunda silah orada değildi. Yani silahı birinin aldığını biliyoruz.
La kino n'était plus là quand Greer a trouvé le corps, donc on sait que quelqu'un l'a prise, avec l'arme.
Kino, sen odaya gelince kaydetmeyi durdurdu.
La kino a continué d'enregistrer jusqu'à votre arrivée.
Kino görüntüsünün kalanı nerde?
La suite de l'enregistrement?
Senden de, bir Kino'yu kullanmanı istiyorum.
Faut que tu m'envoies une kino.
Eli, birinin dışarıda bir Kino bulma ihtimalinin kaç olduğunu- -
Eli, tu réalises que les chances qu'on le retrouve...
Kino'dan görüntü geliyor.
La kino envoie des images.
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM "KINO OPERASYONU"
CHAPITRE QUATRE "OPERATION KINO"
Teğmen Hicox, şimdi sizi Kino Operasyonu hakkında bilgilendirmek istiyorum.
Hicox, à cette heure je voudrais vous parler le l'opération Kino.
Kino Operasyonunun amacı... O sepeti havaya uçurmak.
L'obiectif de l'opération Kino... détruire le panier.
Hatta Kino Operasyonu'nun, onun parlak buluşu olduğunu söyleyebiliriz.
On peut dire que l'opération Kino est son idée.
Kino Operasyonu ile alakalı iki yeni gelişme var.
Il y a deux choses nouvelles dans l'opération Kino.
Bu gecenin askeri tarihi yazıldığında kayıtlara, en başından beri ikili ajan olarak Kino Operasyonu'nun bir parçası olduğum yazılacak.
Quand on écrira l'histoire militaire de ce soir, on se rappellera que J'AI participé à "l'Opération Kino" depuis le tout début, comme agent double.
Aslında, Kino Operasyonu'na mensup her üye için kongre onur madalyası verilmesini istiyorum.
En fait, je veux que tous les membres de l'Opération Kino obtiennent la Médaille d'honneur du Congrès.
Kino'ya göre solunabilir atmosfere, suya ve oksijene sahip.
Selon le Kino, atmosphère respirable, eau et oxygène.
Kino gidiyor.
Le Kino est passé.
Kino'nun izlediği yolu mekiğin kontrollerine yükledim yani sizi direkt oraya götürecek.
J'ai rentré les infos du Kino dans la navette, donc elle devrait aller droit dessus.
- Kino da ne...?
- C'est-à-dire?
Kino'nun burada ne işi var?
Qu'est ce que tu fais avec le Kino?
Hey, beyler? Sadece tek bir Kino gönderdik, değil mi?
On a bien envoyé un seul kino?
Bir kamera.
une caméra tirée d'un Kino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]