English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Klingonlar

Klingonlar translate French

398 parallel translation
İki dev güç söz konusuydu, bizler ve Klingonlar gibi.
Je pensais que le jour suivant, tout le monde aurait déjà oublié.
Organia'ya giderek, Klingonların orayı bir merkez olarak kullanmalarını önlemeliyiz.
Nous devons nous rendre sur Organia et prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'invasion klingonne.
Klingonları Organia'ya sokmamak.
protéger Organia contre les Klingons.
Beyler, hükûmetim, Klingonların gezegeninize saldırmasını bekliyor. Burayı, Federasyon'a karşı bir operasyon merkezi yapma gayesindeler.
Messieurs, mon gouvernement craint une invasion klingonne de votre planète dans le but d'en faire une base des opérations contre la Fédération.
Korumak için harekete geçmezseniz, Klingonlar saldıracaklardır.
Si vous ne faites rien pour les en empêcher, les Klingons vous envahiront.
Beyler Klingonların, sizinki gibi gezegenlere ne yaptıklarını gördüm.
Messieurs j'ai vu ce que les Klingons font à des planètes comme la vôtre.
Klingonları tanıyorsam, zor yoldan öğreneceksiniz.
Et si je connais bien les Klingons, l'apprentissage se fera à vos dépens.
Biz Klingonlar zalimliğimizle tanınırız.
Nous autres Klingons avons la réputation d'être cruels.
Klingonların ne gerekirse sağlayacaklarından eminim.
Je suis sûr que les Klingons nous fourniront le nécessaire.
Klingonları yok edemeyebiliriz ama işlerini bozabiliriz.
Nous ne pouvons pas les détruire, mais nous pouvons les gêner.
Çok geniş bir evren, Klingonları sevmeyen insanlarla dolu.
L'univers est grand et rempli de gens qui n'apprécient pas les Klingons.
Sana saygım var, Kaptan, ama bu bir savaş. Klingonların kazanmak için oynadığı bir oyun.
Je vous respecte, capitaine, mais c'est la guerre, un jeu que nous autres Klingons aimons gagner.
Klingonlar kazanacak.
L'Empire klingon vaincra.
Gelecekte Klingonlar ve siz dost olacaksınız.
Il est vrai qu'à l'avenir, vous deviendrez alliés.
Unutma burada Klingonlar görülmüştü.
Les Klingons ont été aperçus par ici.
Yoksa Klingonları görür görmez öldürmek sizin âdetiniz mi?
Ou avez-vous l'habitude de tirer sur les Klingons à vue?
Maab, Klingonların bizim ezeli düşmanlarımız olduğunu biliyor mu?
Maab sait-il que les Klingons sont nos ennemis jurés?
Klingonlar peki? - Onların gemisi olması olası değil.
- Cela me paraît fort improbable.
Ve Klingonlar acımasız ve saldırgan olduklarından, en verimli de onlar.
Les Klingons sont brutaux et violents, mais très efficaces.
Klingonların saldırdığını farz ettik.
Vraisemblablement les Klingons.
Ama, Klingonlar, Sherman Gezegeni'ni geliştirmemizden hoşlanmayacak.
Les Klingons n'apprécieraient pas de nous voir développer la planète.
Klingonların çevresinde görevlilerim var.
Des gardes qui surveillent les Klingons.
Klingonlar senin hakkında teneke kaplı, kendini tanrı sanan aşırı bir diktatör.
Les Klingons vous avaient traité de petit dictateur de pacotille se prenant pour un dieu.
Klingonlar onlara kuyruktan dolma silah vermişler.
Les Klingons auraient pu leur donner des armes à feu.
Burada Klingonlar var.
Les Klingons sont ici.
Klingonlar anlaşmayı bozuyorsa... yıldızlararası savaş çıkabilir.
Si les Klingons rompent le traité... une guerre interstellaire est envisageable.
Klingonların köylülere yardım ettiğini öğrenirsek, yapabileceğimiz bir şey var.
Si les Klingons ont aidé les villageois, nous pourrons faire quelque chose. C'est cela qui m'ennuie.
İki büyük güç arasındaydı, Klingonlar ve bizim gibi.
Entre deux puissances géantes, comme les Klingons et nous.
Klingonlar kendi taraflarına fazlasını verirlerse?
Et si les Klingons en donnent encore plus à leur camp?
- Klingonlar? Henüz bizi fark etmediler.
Ils ne nous ont pas encore vus.
Klingonlar.
Les Klingons.
- Klingonlar.
Qui c'est? - Des Klingons.
Beta 12A'dan o anda bir sinyal aldık. Bir saldırı için Klingonlar çok uzaktaydılar.
Quand nous avons reçu l'appel de détresse de Bêta 12A, les Klingons étaient trop loin pour avoir perpétré l'attaque.
Klingonlar anlaşmaya uyduklarını iddia ediyorlar ama olaylar var...
Ils prétendent avoir respecté la trêve mais il y a eu des incidents...
- Klingonların yaptığının delili yok.
- Qui dit qu'ils en sont les auteurs?
Acaba Klingonlar bir şey mi yaptı?
Les Klingons seraient derrière tout ça?
Klingonlar serbest. Gemiyi ele geçirmek isteyecekler.
Les Klingons vont essayer de prendre le vaisseau.
Klingonların en ufak hareketini bile rapor et.
Signalez chaque mouvement des Klingons.
Klingonların düello geleneği var, kılıçla yeneceklerini ümit ediyorlar.
Le duel est une tradition klingonne. Ils risquent d'en sortir vainqueurs.
Taramalar, sayımızla Klingonların eşit olduğunu gösteriyor, tam eşitiz, iki tarafın da 38 adamı var.
Les scanners indiquent que nos forces et celles des Klingons sont toutes deux au nombre de 38.
Klingonlar güverte 6'yı ve sancak güvertesi 7'yi kontrol ediyorlar. Biz de üst katları kontrol ediyoruz.
Les Klingons contrôlent la passerelle 6 et la passerelle tribord 7 et nous contrôlons les sections du dessus.
Gemi içinde fazladan bir yaşam birimi var. Mürettebat ve Klingonların sayısından fazla çıkıyor.
Il y a plus d'unités d'énergie vitale que ne justifie le nombre de l'équipage et des Klingons.
Klingonların tam sayısı hakkında ilave taramalar yapacağım.
Je vais effectuer un balayage compensatoire des unités klingonnes.
Hemen tepemize binerler ve Klingonların tutsaklara ne yaptığını biliyorsun.
Vous savez ce que les Klingons font aux prisonniers.
Makine dairesi Klingonların eline geçti onlar da yaşam destek sistemini kestiler.
L'ingénierie est occupée par les Klingons qui ont coupé les systèmes de survie.
Olaylar sanki insanlar ve Klingonlar arasındaki basit anlaşmazlıklara yönlendirilerek büyütülmüş gibi.
Les récents événements visent à amplifier les hostilités entre humains et Klingons.
Klingonların bana yaptıklarına aynen karşılık vermeye hazırım.
Les Klingons m'ont presque fait la peau.
O günlerde, Klingonlar Ruslardı.
Quoi?
Klingonlar.
Baris?
- Klingonlar.
- Des Klingons.
Klingonlar bunu değiştirdi.
Les Klingons ont changé cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]