Kostümler translate French
292 parallel translation
Kostümler :
Ali Hubert
Gemideki kostümler üzerine uyacaktır.
Les magasins sont ouverts.
Burada büyüleyici kostümler giyiyorsunuz.
Vous avez des coutumes charmantes.
İlk grup dansçılar, şafağın zarif ışıklarını betimleyen kostümler içerisindedirler.
Nous voyons d'abord un groupe de danseurs costumés, suggérant les premières lueurs de l'aube.
Bunlar çekilirken, akşamüstünün harikülade renk tonlarını temsil eden kostümler içindeki üçüncü bir grup girer.
Un troisième groupe lui succède, en costumes qui suggèrent les tons délicats du crépuscule.
Yeni dekorlar, yeni kostümler, yeni gösteri ve Rusty Parker! Tam eğlence.
Nouveaux décors, nouveaux costumes, nouveau spectacle et Rusty Parker!
Kostümler için çizimler Boris.
Voici les maquettes des costumes.
Kostümler ve dekor, Ratov'un bu zamana kadar yaptıkları içinde en güzelleri.
Les costumes et le décor sont les plus beaux que Ratov ait faits.
Yiyecek ve kostümler için kesilen tutar, 27 $.
Déduction de la nourriture et des costumes : 27 dollars.
Evet, Swinging Down to Panama filminde ve öteki tüm ünlü filmlerinde kullandığı kostümler.
On les a vus dans Swinging Down to Panama et certains de ses autres films.
Peki Kostümler?
Et les costumes?
Hayatınızın en büyük kahkahalarını atacaksınız! Şahane kostümler ve dekor,..
Un cadre magnifique, des costumes éblouissants!
Set, kostümler ve ayarlayabileceğin bütün oyuncular.
Tout le spectacle! Decor, costumes, vedettes!
- Yani, kostümler güzel olmuş Lois.
Les costumes sont parfaits, Loïs.
Kostümler : TSUGIO TOGO
Costumes de TSUGIO TOGO
Kostümler değişti.
La mode a changé,
Böyle tarihi kostümler falan...
Un péplum.
- Bunun için dört ay bekledik. Kontratlar, kostümler, sahne hazır.
Et nous nous sommes engagés en contrats, en décors et tout!
Kostümler hakkında düşünüyordum.
Je pensais aux costumes.
- Bunlar gerçekten de enteresan kostümler
Eh bien, voilà des déguisements intéressants.
Paran varsa, güzel kızlar, şık kostümler, arabalar senin olur, derdim.
Des nanas de luxe, des beaux complets, des bagnoles sport.
Tek ihtiyacınız yeni kostümler, yeni aranjmanlar ve yeni malzeme.
II vous faut des nouveaux costumes, des arrangements et un matériel spécial.
Madam, biz bu mağazada, hep eşi olmayan kostümler tasarlarız.
Madame, dans ma boutique, il n'y a que des costumes uniques en leur genre.
Tüm kostümler, törenler-dini her şey.
Le cérémonial, les costumes. Toutes les religions.
Müzik bestelendi, kostümler hazırlandı, provalar yapıldı. Bir Holywood filmi gibi hazırlık yapıldı.
Arrangements musicaux, répétitions, essayages de costumes, dans la grande tradition d'Hollywood.
Kötü kostümler, yetersiz sanat yönetmenleri, düşük bütçeli filmler.
Garde-robe fantaisiste, directeur artistique incompétent, budget de misère.
Terzi tatile çıkıyor. Döndükten üç gün sonra kostümler hazır olur.
Le tailleur part en vacances, puis il lui faut trois jours pour les retouches.
Malzemeler ve kostümler.
Biens et costumes.
Dans, Bale grubu, kostümler, her şey. Ve sana verdiğim elmas kolyeyi takabilirsin.
Des frivolités et pourquoi pas... les ferrets de diamant que je vous ai offerts.
Kostümler burada.
Les costumes sont là.
Işıklar. Kostümler. Hâlâ ben olmanın nasıl olduğunu merak ediyor musun?
la musique, la danse, les feux de la rampe, les costumes.
Kostümler, Agnes.
Agnès, les costumes...
Haydi. - Agnes, kostümler için ne dersin?
Qu'est-ce qu'on fait?
Berbat setler, berbat kostümler, berbat bir yönetmenlik, berbat aktörler...
Mauvais décors, mauvais costumes, mauvaise mise en scène, mauvais acteurs.
Kostümler eskidi, giymemeye başladım.
Les robes ont vieilli, je ne les mets plus.
Giysili prova, ışık, kostümler, maskeler...
La générale, les éclairages, les costumes, les masques...
Hayır, onu sadece iki gün önce işe almıştık. Kostümler için filan, bilirsiniz işte.
Elle était embauchée depuis peu pour nous aider avec les costumes.
Ne kadar hoş kostümler.
Superbe!
Kostümler harika.
Beaux costumes.
Kostümler, jogging, saatlerce seks.
Les costumes, la course et le sexe à toute heure.
Halloween, hepimiz degişik kostümler giymişdik.
Pour Halloween, on s'était tous déguisés.
Çok güzel. Burada işinize yarar bazı kostümler bulabilirsiniz.
J'espère qu'ici vous trouverez des costumes.
- Teğmenim. Kostümler hazır, yeni diyalogları da ezberledim.
Les costumes sont prêts et voici le nouveau numéro.
Bu kostümler para kaybı.
- Ces costards c'est du fric gaspillé.
Bütün bu kostümler!
Elles ont plus de toilettes que les autres femmes.
Yeni bir dekor, yeni kostümler ve en azından 90 kişilik bir orkestrayla.
Avec des décors et des costumes neufs et un orchestre d'au moins 90 musiciens.
Hokey oynamaktan çok daha zor Yapacağımız şey farklı olacak Walter Kostümler, müzik, herşey farklı olacak.
C'est beaucoup plus dur que le hockey. Ce qu'on va faire va être différent : les costumes, la musique, tout va être différent.
... 10 milyon başka patenci aynı sıkıcı zırvayı çalacak Bu doğru değil Kostümler gibi Farklı olalım.
10 mille patineurs vont danser sur la même soupe barbante. Ça ne marchera jamais comme ça. C'est comme les costumes.
Siyah kostümler, şık restoranlar...
Costumes noirs, restos chics, le truc...
Sanırım bu modern operalar ilginç ama kostümler pek çekici değil.
Mais si vous portez de tels costumes, devant de tels décors, ça ne marche pas.
Kostümler için çok kısayım.
Je sabote qui?