Kundakçılık translate French
283 parallel translation
Kundakçılık yaptığı için bir de ödüllendirecek miyim?
- Quoi? De toucher la prime d'incendie pourtoute la baraque?
Bundan sonra bilidiğim tek şey bu hücrede olduğum... Haneye tecavüzden suçlama, kundakçılık ve..... hatta bir kasabalıyı öldürmekle suçlanıyorum.
Puis je me suis retrouvé enfermé ici, accusé de vol, d'incendie volontaire et même du meurtre d'un villageois.
Kundakçılık, ani ölüm gibi.
En cas d'incendie criminel ou de mort.
- Cinayet, kundakçılık, gasp, tecavüz.
- Meurtre, incendie volontaire, viol.
Kundakçılık, silahlı soygun ve saldırı ama cinayet suçlaması yok.
Vol à main armée, attaque de banques, pas de meurtre.
Frankie Wolf, Federaller bir postacıyla dansetmekten arıyor A.D. Armstrong, kundakçılık, soygun cinayete teşebbüs ve bir atla evlenmeden aranıyor.
Frankie Wolf, pour avoir dansé avec un facteur. Abie Armstrong, recherché pour pyromanie, cambriolages, tentatives d'assassinat et rapports avec un cheval.
Ben kundakçılık ve yangın bölümünden Gorobei Toyama.
Je suis Gorobei Toyama de la mission d'inspection.
Kundakçılık Harry, kundakçılık!
Un incendie criminel Harry!
Bir kere saldırı, bir kere kundakçılık, bir kere de soygun yüzünden.
Pour agression, pour incendie et pour vol important.
Kundakçılık, bir mahkemeye çıkmaya sebep olan en adi suçlardan biridir.
les incendies criminels sont les délits les plus atroces qui soient.
Judy Wu. Vietnamese Chinese. Kundakçılık ve şantaj - 15 yıl.
Après un entraînement d'un mois, vous épaulerez un commando lors d'une mission secrète.
Şu kundakçılık dönemini geçiriyorlar.
Ils sont en pleine phase de pyromanie.
Kundakçılık, hırsızlık, tecavüz ve burada hangi konularda uzmanlaşıyorsanız. Artık bitti!
Les incendies, le vol, le viol, toutes vos matières principales... c'est fini!
Mülke zarar vermek, kundakçılık, beton bir yapay penisle cinsel saldırı?
Destruction de propriété, incendie volontaire, agression sexuelle avec un godemiché en béton? !
İlk incelemeler kundakçılık diyor.
- Incendie criminel à première vue. Je pencherais pour Leo Johnson.
Sigorta müfettişleri kundakçılık demeli,... kocaman harflerle yaz. "
On reste simple. L'enquête de l'assurance doit s'orienter vers un incendie criminel.
Ama bu hafta cennette... kundakçılık, cinayetler... ve bir FBI ajanının canını alma girişimi de vardı.
Cette semaine, ce paradis a été le théâtre d'un incendie criminel, de multiples homicides et d'une tentative de meurtre d'un agent fédéral.
Beyler, merhum Catherine ve partneri Leo'nun ölümlerine kundakçılık damgası vurmazlarsa... bir daha seks yapmayacağım.
Messieurs, si on n'attribue pas l'incendie à la regrettée Catherine et à son complice Leo, je fais vœu de chasteté.
Uyuşturucu ticareti. Kundakçılık. Cinayete teşebbüs.
Traffic de drogue, incendie volontaire, ohhhh... tentative de meurtre!
Kundakçılık uzmanımızla görüşeceğim.
Je consulterai notre expert en incendies.
Kundakçılık olduğunu ispatlamak çok zor.
Il est difficile de prouver ces actes criminels.
Scotlond Yard'daki, kundakçılık cinayetleriyle ilgili dosyaları incelediğimizde iki şey açıklamasız kalıyor.
Après l'examen des dossiers de Scotland Yard sur les meurtres incendiaires, deux points restent inexpliqués :
Mafyanın bir kundakçılık olayını inceliyordum.
Je suis en train de travailler sur un crime mafieux à la torche.
Kundakçılık hakkında hiçbir şey bilmiyordum, ben de araştırdım.
Je ne savais pas grand chose sur les incendies, alors j'en ai profité.
Bir kundakçılık olayı zanlısının robot resmini göndermenizi bekliyorum.
J'attends toujours que vous me faxiez le portrait-robot d'un suspect incendiaire.
Kundakçılık zanlısı, Cecil L'lvely, vücudunun her yerinde bulunan,... 5. ve 6. dereceden yanıklar nedeniyle Boston Hastanesi'ne yatırıldı.
Le suspect pyromane, Cecil L'lvely, a été admis à l'hôpital Mercy de Boston avec des brûlures aux cinquième et sixième degrés sur tout le corps.
Üçü de kürtaj kliniklerinde çalışmış. Üçü de kundakçılık yangınlarında ölmüş.
Les trois pratiquaient des avortements.
Hakim bile dedi ki eğer kundakçılık yapan çocukların terapilerine katılmayı kabul ettiğim takdirde bu sicilimden silinecekmiş.
Le juge a même dit que ça serait effacé de mon casier si j'allais en thérapie de groupe avec des jeunes qui avaient le même problème.
Kundakçılık!
Incendie?
Cinayet-Kundakçılık memurlarıyla görüşüyor.
Elle est interrogée en ce moment.
Mahkûmiyet Tarihi 8 Mart'94. İkinci dereceden kundakçılık.
Condamné le 8 mars 94 pour incendie criminel.
Mahkûmiyet tarihi : 6 Haziran'97. İkinci dereceden kundakçılık.
Condamné le 6 juin 97 pour incendie criminel.
Hırsızlık ve kundakçılık.
Vol et incendie.
Merhaba, ben Kundakçılık Masası'ndan Dedektif Stern.
Inspecteur Stern de la Criminelle.
Hayır, ben Kundakçılık Masası'ndan Dedektif Stern.
Non, c'est l'inspecteur Stern de la Criminelle.
Kundakçılık, patlayıcılar, zehir asla aynı şeyi iki kez yapmıyor.
Incendie, attentat, empoisonnement : il change de méthode à chaque fois.
En son isteyeceğin şey, bir kundakçılık olayına karışmaktır dostum. Evet bu doğru.
Surtout pas!
- Bu bir kundakçılık olsaydı teorimizi ispatlamak için boş bir evi yakardık, değil mi?
Un incendie, on le reproduirait pour prouver notre théorie.
Sokak kavgaları, yağma ve kundakçılık var.
Bagarres, pillage, incendies criminels.
- Kundakçılık bayağı sert.
- Pyro, c'est pas bon.
Silahlı soygun, saldırı, silahlı saldırı, kundakçılık ve tecavüze teşebbüsten suçlu bulunmuş.
Il a été condamné pour vol, agression à main armée, incendie, tentative de viol.
Liseyi bırakmış. 1990'dan bu yana silah taşımak, kundakçılık ve dükkan hırsızlığından sabıkalı.
Il a été condamné pour détention de stupéfiants, incendie et vol à l'étalage.
Tüm pis işleri yaptılar, Cinayet, kundakçılık, adam kaçırma ve tecavüz.
Ils font tout le sale boulot, meurtre, incendies, contrebande et viol.
Birkaç ay önceki bir kundakçılık vakası.
Un incendie, il y a quelques mois.
Kundakçılık uzmanı sizin adınızı verdi.
Un spécialiste m'a donné votre nom.
Kundakçılık mıydı? Evet.
Sans aucun doute.
- Kundakçılık biriminden misin?
- Service des incendies?
Bomba ve kundakçılık birimindeydim.
J'ai travaillé à l'Unité Bombes et Incendies.
"Kundakçı'nın Kızı" nı üç yıl boyunca ders kitabı olarak okuttum.
La fille du pyromane figure dans mon cours depuis 3 ans.
"Kundakçının Kızı" ndan bu yana uzun zaman geçti. Bu yüzden seminerdekilerin bazıları belki de sizin...
C'est juste que La fille du pyromane remonte loin... et certains, à l'atelier, pensaient que vous étiez peut-être...
Grady, "Kundakçının Kızı" na bir kez daha baktım.
J'ai rouvert La fille du pyromane l'autre soir.