English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ K ] / Kız kardeşin

Kız kardeşin translate French

2,028 parallel translation
O senin kız kardeşin, değil mi?
C'est ta sœur?
Kız kardeşin "Sang Hoon, yemeğe kalsana" demişti, değil mi?
Ta sœur t'a appelé Sang-hoon.
Mağara trollerinden bahsetmişken, kız kardeşin nasıl?
En parlant de trolls, comment va ta sœur?
Orospu kız kardeşin ve kardeşim nerede?
Où est cette garce et mon frangin?
O ve kız kardeşin kayboldu.
Lui et ta sœur ont disparu.
Kardeşime karşı beslediğim sevgi, doğal bir kardeş sevgisidir. Herhangi bir kız kardeşin beraber büyüdüğü, hastayken ilgilendiği ve çocukken beraber oynadığı kişiye karşı sevgisi gibi.
L'amour naturel que j'éprouve pour mon frère est celui de toute soeur pour celui avec qui elle a grandi, qu'elle a soigné, et dont elle a été la compagne de jeu.
Kız kardeşin için gerçekten çok üzüldüm.
Je suis vraiment désolée pour ta sœur.
- Kız kardeşin.
- Votre sœur.
Yoksa bir kız kardeşin daha olduğunu mu söyleyeceksin?
Tu ne vas pas m'annoncer que tu as une sœur jumelle, j'espère?
- Dibindeki kız kardeşin...
- La petite sœur qui écoute aux portes.
- Bir daha gammazlık yaptığını duyayım bu sefer oraya giren kız kardeşin olur.
Si tu nous balances, c'est ta sœur qui finira là-dedans!
Kız kardeşin de gelmek ister mi?
Ta sœur veut-elle venir avec nous?
- Kız kardeşin ne kadar kalacak?
- Ta sœur sera en ville longtemps?
Kız kardeşin seninle mi yaşayacak?
Et ta sœur, elle va habiter avec toi?
O senin küçük kız kardeşin mi?
C'est ta petite sœur?
Daha önce hiç, bir kız kardeşin saçını kestin mi?
T'as déjà coiffé une frangine?
Annen son vuruşa izin vermeseydi, kız kardeşin iyi vuramasaydı, babam o kadar hızlı sürmeseydi, annem kemerini taksaydı şuan hayatta olabilirdi.
Si ta mère ne t'avait pas laissé faire ce dernier lancé... Si ta sœur n'avait pas fait de home run... Si mon père ne conduisait pas trop vite...
Kadın, kız kardeşin sahtekarlıktan hüküm giydiğini söylüyor.
Paraît que la sœur a des antécédents de fraude.
Kız kardeşin hakkında bir şey söyleme.
Ne parlez pas de votre sœur.
Anne babasının adı, David ve Jeanette. Üç kız kardeşin en büyüğü.
Ses parents étaient David et Jeannette.
Kız kardeşin iyi bir öğrenci.
Ta sœur est bonne en classe.
- Hayır, sadece küçük kız kardeşin.
- Ce n'est que ta petite soeur!
Bize bu yerden ve bir kız kardeşin olduğundan bahsetmeliydin.
Tu aurais dû nous parler de cet endroit, nous dire que tu avais une sœur.
Madem senin kız kardeşin, o zaman bunu neden yapıyor?
S'il s'agit de ta sœur, pourquoi fait-elle ceci?
Kız kardeşin buradaydı, babana olanları anlattı.
Ta soeur était là aussi. Elle m'a parlé de votre père.
Ambarda kız kardeşin için yaptığı çingene kampını hatırlıyor musun?
Rappelez-vous ce camp gitan qu'il a construit à votre sœur dans un entrepôt.
Kız kardeşin Anita'dan mı?
Anita, ta sœur?
Kız kardeşin nerede?
Alors, où est-elle, cette sœur?
Kız kardeşin benden...
Mais ta sœur voudrait que je...
Kız kardeşin yalnız, değil mi?
Ta sœur est célibataire?
Kız kardeşin için de aynısı geçerli
T'as pas celui de ta sœur, t'as du bol. Oui, t'as raison.
Kız kardeşin geldiğinden beridir harcamalarımız aldı başını gitti.
Parle moins fort. Tu veux que je la mette dehors?
Kız kardeşin mi?
C'est ta sœur?
Kız kardeşin bomba gibiymiş.
Ta sœur, c'est une pure bombe!
Kız kardeşin yalnız olacak. O da yakışıklı.
Il est mignon?
- Kardeşin Kara aradı. Kız kardeşinin düğünü hakkında acilen konuşmak istiyor.
Votre soeur Kara a appelé au sujet du mariage de votre soeur.
Neden kız kardeşin sahte bir fotoğraf istiyor?
Pourquoi elle demande ça?
Tıpkı senin ailene benzeyen dişi bir köpek yavrusu alırız ve bu senin kız kardeşin deriz.
Une petite femelle qui te ressemblera - et on lui dira que c'est sa sœur.
Sen hiç kız kardeşin hakkında benimle konuşmadın.
Vous non dit me que vous avez une soeur,
Sen bana kız kardeşin ile randevu alabilir misin?
peut prendre votre soeur a la date?
Her şeyin sade olmasını istedim. Yarın burada kız kardeşin ve benim anne babamla sade bir tören, evde de sade bir tören... Ardından pazar günü Atlanta'da tüm sülalenle ikinci bir sade tören.
Une petite cérémonie ici demain avec mes parents et ta soeur, puis une réception à la maison... suivie dimanche d'une seconde petite réception à Atlanta avec l'ensemble de ta famille.
Kız kardeşin yangında ölüyor.
Ta soeur est morte dans l'incendie.
- O senin kız kardeşin, öyle konuşma.
- Arrête, c'est ta sœur.
Bu kız kardeşin.
C'est ta sœur.
Doğru anladıysam, kızı senin kardeşin ödürmedi mi?
Si je comprends bien, c'est ton frère qui l'a assassinée.
Tanrım, şifalı elinle Margaret kardeşin eklem yangısına deva ol ve kızına hamileliğinin son günlerinde güç-kuvvet ver.
Seigneur, transmet ton pouvoir apaisant sur l'arthrite de Sœur Margaret... Et donne à sa fille la force et la foi pour les derniers jours de sa grossesse.
Kız kardeşin?
Ta sœur?
Iga'daki annen, küçük kız ve oğlan kardeşin... hepsi öldürülecek.
Ta mère, tes frères et sœurs qui sont encore à Iga seront tous tués.
- Peki ya şuradaki kız kardeşin?
- Non.
Peki ya o kız senin kız kardeşin olsaydı?
Je t'interdirais de l'approcher.
Kız veya erkek kardeşin var mı?
Alors, tu as des frères ou des soeurs?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]