English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ L ] / Lactose

Lactose translate French

216 parallel translation
Sütten çıkmış ak kaşık.
C'est du lactose.
Sülfürik aside göre laktoz, sükroz, C12H22O11, dissakkaritler.
Pour l'acide sulfurique c'est du lactose et sucrose, C12, H22, O11, disaccharides.
Yaşlı kadınlarda çoklu orgazm hakkındaki makalenizde... artan seks isteğini... laktozsuz diyete bağlıyorsunuz.
Dans votre article sur l'orgasme multiple des femmes âgées, vous attribuez le surcroît d'appétit sexuel à un régime pauvre en lactose.
Evet. Lactose sindirim problemim var. ( Lactose = Süt içinde bulunan doğal şeker )
Je suis allergique au lactose.
- Lactose'a karşı dayanıklı değilim ve kesinlikle içemem.
Vraiment? Le lactose me tape sur les nerfs. Je ne le supporte pas.
Sıcaklık laktozdaki amino asitleri faaliyete geçiriyor.
La chaleur active les acides aminés dans le lactose.
Laktoz dayanıksızlığı!
Intolérance au lactose.
Belki sen laktoza dayanamıyorsundur.
Ca doit être une intolérance au lactose.
- Vic, laktoz nerede?
Vic, il est où ton lactose?
Bana laktoz mu veriyorsun Frank?
Tu me donnes du lactose?
Laktoz artı kabartma tozu.
D'abord du lactose et maintenant de la levure.
Buna ilaveten sizlere hatırlatırım laktoza alerjim var.
Pour rebondir sur ça, laisse moi te rappeler, Je suis intolérant au lactose.
Sonra bağımlı oldu, bırakamıyordu.
Tu sais, un de mes gosses est allergique au lactose. Alors j'ai du décrocher de cette merde.
Laktuloza başlayın, NG başına 30 cc.
Lactose, 30 cc par sonde gastrique.
Laktoz hassasiyetim var.
Je suis allergique au lactose!
Caddenin karşısına geçtim ve oradaydın.
Tu fais de l'intolérance au lactose. J'ai traversé, tu étais là...
Ülserin ve süt şekerine alerjin var.
Tu as un ulcère et tu es allergique au lactose.
LAKTOZUNUZ VAR MI?
DU LACTOSE?
- Ne dedin?
Intolérant au lactose.
- Pastörize severim. - Pastörize mi seversin?
Tu es intolérant au lactose?
Bu J.D. Laktoz'a bağışıksız.
Voilà J.D. Il est allergique au lactose.
Laktoz'u sindiremeyen iblisler için iyi haber.
Et les démons allergiques au lactose?
Benim odalardan birinde, laktoz hazımsızlığı olan.
C'est un des miens, l'allergique au lactose.
Şeker hastasıyım.
Je suis allergique au lactose.
Yok, şekere dayanıksızım, ama yine de sağol.
Non, je suis allergique au lactose, mais merci.
İçtikten hemen sonra, dışarı çıkıyor.
Non! Je ne supporte pas le lactose. Ça bousille tout.
- Laktoz, fıstık, midye yasak.
- Ni lactose, ni arachide, ni crustacés.
Bende pek çok Uzak Doğulu gibi laktoz duyarlılığı var.
Comme beaucoup d'Asiatiques, je suis allergique au lactose.
Ne sıcaklıkta olursa olsun inek laktozu almayı tercih etmiyorum.
Je préfère ne pas consommer de lactose bovin du tout.
Laktoza alerjisi olan bizler ne olacağız?
Et pour ceux qui ne tolèrent pas le lactose?
Süt şekeri hastası.
Vous digerez pas le lactose.
Ben süt şekeri hastası değilim, tamam mı?
Je tolere tres bien le lactose, compris?
Bir gece bir partide onlardan iki tanecik yedim ve, adamım, tamamen tamamen kontrolü yitirdim.
J'en ai mange deux a une soiree, et, mec, ca m'a rendu... Je pouvais rien controler. Une allergie au lactose.
Dinle, ben süt şekeri hastası değilim.
Ecoutez, je ne suis pas allergique au lactose.
Neyse benim laktoza alerjim var.
De toute façon, je suis allergique au lactose.
- Hayır. - Çünkü biliyorsun laktoza karşı dayanıklı değilim.
Je suis allergique au lactose.
- Laktoza dayanıksızsın kabul et.
- T'es intolérant au lactose. Admets-le.
Siz patetes kızartması ve pirzola, siz Mandigo tavuğu ve pilav ve küflü peynirli salata, süt ürünlerini sindirememenizi anlıyorum- -
Travers de porc avec frites. Poulet Mandigo avec riz, salade et sauce au bleu à part, car il digère mal le lactose. D'accord.
Laktoza alerjim var.
Je souffre d'intolérance au lactose.
Laktoz duyarlılığı var.
Elle est allergique au lactose.
Bu efsa... bekle- -... umarım hoşgörüsüz biri değilsindir çünkü kelimenin ikinci hecesi "nevi".
Ça va être légen... attends... et j'espère que t'es pas allergique au lactose parce que la seconde moitié du mot est... daire!
Krema yemem gerecek ve ben süt ürünlerini sindirmekte güçlük çekiyorum, o yüzden...
la crème chantilly. Je ne supporte pas très bien le lactose.
Ciddi laktoz hazım sorunu.
Une grave intolérance au lactose.
Laktoz ya da öyle bir şey olmadığından emin misin?
Vous êtes sûr, c'est pas un truc au lactose?
Laktoz intoleransı * mı geçiren İmmunizin ilacı için de teşekkürler. Artık bu milkshake'i içebilirim.
Grâce aux pillules immunisantes contre la lactose, je peux boire ce milkshake Krusty.
- Ben anlayışsız laktozum.
- Je suis allergique au lactose.
Laktoza karşı hassas bayım.
Il ne supporte pas le lactose, monsieur.
Baya bir vejan ve Tanrı aşkına, şu laktoz delisi lezler!
Beaucoup de végétaliens, et que Dieu me pardonne, on devrait oublier ces lesbiennes allergiques aux lactose.
Selam millet, tahmin edin, az önce laktozu tolere edebilen kim oldu?
Hé les gars, devinez qui vient de devenir resistant au lactose?
Laktoz ( şeker ) tahamülsüzlüğüm için Yeni bir meditasyon deniyorum.
Je suis intolérant au lactose.
- Laktozu sindiremiyorsun artık.
- À cause du lactose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]