Legal translate French
2,764 parallel translation
Fairly Legal 2. Sezon, 1.
Fairly Legal 2x01
Legal olduğu sürece...
Tant que c'est légal.
Legal işler yakında açığa kavuşacak.
Bientôt, tout sera parfaitement légal.
Her zaman legal zorbalık yapıp insanları internette sikmeye çalışıyorlardı.
Elle harcèle les gens de manière légale, et elle leur pourrit la vie sur le Net.
Ayrıca bu, illegal değil mi?
C'est pas légal, n'est-ce pas?
Adlı tıp raporunu okudum.
Je viens de lire le rapport medico-legal.
Yargıç Tobias Wagner talimatı üzerine şerif çocuklara el koymuş ama Hatfieldlar zorla almışlar ellerinden.
J'ai obtenu une directive du Juge Tobias Wagner chargeant le shérif de reprendre et restituer les garçons à sa garde légal.
Bu işin kanunlara uygun olmasını isteyen sendin.
C'est toi qui insiste que tout ça doit être légal.
- Ananas. - Bu yasal bir şey mi?
Ananas C'est légal?
- Yani, dava ehliyetiniz yok.
Je veux dire, vous n'avez pas de droit légal.
- Bu toplumun saygın bir üyesisin en azından şimdilik.
Je n'ai aucun droit légal. Vous êtes un membre respecté de cette communauté... pour l'instant.
Ben size yasal görüşümü aktardım.
Je vous ai donné mon avis légal.
Ve yasal değildir.
Et non un acte légal.
Bay Karp'ın sorularının daha sakin olmasını öneriririm. Sayın yargıç, yasal bir olasılığı doğrulamaya çalışıyoruz.
Et je demande que l'interrogatoire de Mr Karp aille dans ce sens votre honneur notre défense est de prouver de l'impossibilité légal
OYİ'ye göre de "Tanrıça'nızı Arayın" ofisinde hiçbir parmak izi falan çıkmamış.
On n'a retrouvé aucun indice médico-légal dans les locaux d'Appelle Une Déesse.
Burada herşey yasal olarak gider.
Tout est légal ici.
Bu adamın, burada ve oğlumun yanında bulunmak için hiçbir yasal hakkı yok.
Je m'en fiche! Cet homme n'a aucun droit légal pour être ici ou n'importe où près de mon fils.
Roger, bunun yasal bir geçerliliği yok.
Roger, c'est..., ce n'est pas un document légal.
Hawaii'de rüştün ispat yaşı 16.
L'âge légal à Hawaii est de 16 ans.
Yasadışı değil.
C'était légal.
- Ayrıca hukuk danışmanıyım.
Et son conseiller légal.
Evet, çığır açan bir durum, ama son derece yasal. elektro-insanlaştırma olarak bilinen, benim gibi gerçek insanlar artık gerçek işadamları olarak piyasaya sürülüyor.
Yep, en utilisant un processus révolutionnaire, surprenant et légal connu sous le nom de "corpohumanisation", des vrais personnes comme moi sont maintenant autorisés à représenter l'humanité collective des propriétaires
Yasal mi?
Légal?
Bu benim yasal adım, gerçek adım değil.
C'est mon nom légal, pas mon vrai nom.
SPK tarafından Princefield sunucularının adli incelemesini yürütmesi için işe alınan bir bilgisayar bilimleri profesörü.
c'est un professeur d'informatique qui a été embauché par la SEC pour conduire l'examen médico-légal des serveurs de Princefield.
Sorunlar çıkacak, tartışmalar başlayacak. Eğer Evan, yetiştirme tarzınızla fikir ayrılığına düşerse biyolojik babası olarak yasal yollara başvurma hakkına sahip olacak tabii siz aksi bir anlaşma yapmazsanız. - Sözleşme gibi mi?
Des problèmes se présenteront, des disputes, et si Evan n'est pas d'accord avec vos décisions, il aura le droit légal de contester, sauf si vous spécifiez le contraire.
Benden bir yük tel getirmemi istediler.
Ils m'ont dit de ramener un chargement. Je pensais que c'était légal.
Mason'ın vasisi olduğuma dair imzalanması gereken belgeler. Her ihtimale karşı...
Il a rédigé les papiers pour faire de moi le tuteur légal de Mason en prévision de...
Yani bizden önce burada yaşayan insanlara ait.
Elle était sous l'évier quand nous avons emménagé. Donc ça appartenait aux personnes qui vivaient là avant nous, donc je me suis dit que c'était légal de l'utiliser.
Ben de kullanmanın yasal olacağını düşündüm.
- Légal?
- Özgürlüğüne düşkün birine benziyorsun.
Et puis je m'inquiétais les 5 mois suivants d'être piégée dans une sorte d'énorme engagement légal ça ruinerait ma vie si quelque chose de fabuleux arrivait mais que je ne pouvais le saisir ou le suivre ou emménager avec.
Burada yaptığımız işin % 90'ı yasal.
90 % de ce que nous faisons ici est légal.
Daha önce de söylemiştim ama bunun için bir hukuk sistemi var.
Je sais que j'ai dit ça avant, mais il y a un système légal pour ça.
Biliyorsun, Ellen hukuk dünyasında kahraman gibi bir şey oldu.
Ellen est devenue une sorte de légende dans le monde légal.
LA'de bu yasal değil?
C'est pas légal à L.A.?
Tamamen meşru.
Complètement légal
Ann, Dr. Parr kimseyi hasta olarak tanımlamazsa, bu yasal olur mu- - Dur.
Ann, si Dr Parr n'identifie pas ces individus comme des patients, est ce alors légal pour lui...
Web sitelerini çökerttiler. Hatta Alman mahkemesi bunun, yasal bir protesto biçimi olduğunu söyledi.
Ils ont donc piraté leur site et désormais les tribunaux allemands considèrent qu'il s'agit d'un moyen de protestation légal.
Sonra scientology yasal yollara başvurdu.
L'Église de Scientologie est passée en "mode légal".
Bence Barack Obama televizyona çıkıp deseki, telefon santrallerini kapatın, Cumhuriyetçiler Partisini kapatın ve bir mesaj yollayın.
Tout ceci est légal quand Barack Obama nous dit à la télévision de boycotter les Républicains et d'inonder leurs standards téléphoniques pour leur faire comprendre des messages.
Şef, bu iznin yasal olduğunu sanmıyorum.
euh chef, je ne pense pas que ce mandat soit légal.
Nora Hagan cinayetinin orijinal adli tıp raporunu.
Le dossier médico-légal original pour le meurtre de Nora Hagan
Teğmen, elindeki sadece 48 saat sonra kaçıracağın trenin bileti.
Lieutenant, ce que vous avez - Donc vous allez réexaminer tout le dossier médico-légal et venir avec une nouvelle conclusion dans 44 heures? - Désolée.
Belki minik dava özetine zaman harcayacağına beni şirin göstermeye odaklanmış olsaydın şimdiye işimiz bitmişti.
Eh bien, peut-être qu'on aurait fini si tu t'étais concentré à me faire paraître adorable au lieu de faire l'imbécile avec ton petit dossier légal.
Yalnız şu kadarını söyleyeyim ki, yasal olacak ya da yasal görünecek.
Ce sera légal, au moins en façade.
Yasadışı olmadığı için, herkes kullanıyor şu an.
Ce qui est légal et fait par de nombreux enfants, tout le temps.
Yasadışı değil.
C'est légal.
- Yasadışı değil, çiçek gibi bir şey.
- C'est légal, comme les fleurs.
Prescott o parayı vermek istese bile yasal olarak yapamazlar.
Même si Prescott voulait donner cet argent aux infirmières, ce ne serait pas légal.
Yani yapmamız gereken tek şey o paraya ulaşmanın yasal bir yolunu bulmak.
Alors la seule chose qu'on a besoin de faire c'est de trouver un moyen légal pour avoir cet argent.
Çünkü yaptığımız şeyin hiçbir yasal dayanağı yok ifademi verirken en azından hastanın rızasını aldığım bir video olsun istiyorum.
Il n'y a absolument rien de légal dans ce qu'on est en train de faire, donc je veux au moins m'assurer d'avoir un consentement vidéo du patient avant que je lui administre quoique ce soit.