Leri translate French
1,913 parallel translation
Unutmayın arkadaşlar, bu İnek'leri hafife almayın.
Ne sous-estimez pas ces Grosses têtes.
Donaghy'leri bir araya getirelim.
Peut être qu'on devrait réunir les enfants Donaghy.
Kahretsin. Bütün "- ozis" leri yapın.
Et puis, après tout, testez tous les "ose"!
Bunun yanında sözetmediği babasının incik kemiği kırığı, dedesinin burun kanamaları ve kiraladığı bazı DVD'leri iade etmemesi dışında bize söylediği herşey doğru.
En dehors d'avoir oublié de parler de la fracture du tibia de son père, des saignements de nez de son grand-père et de rendre quelques DVD de location, Tout ce qu'il nous a dit a été vérifié.
Kardeşimle Jet Ski'leri yükleyemeliyiz. Yardıma ihtiyacı var gözüküyordu.
Mon frangin a revendu son jet-ski et il le prend mal, alors...
Tüm çocukların bombacı askerleri Janjaweed'leri, vurulan insanları ve ateşleri gösteren çizimleri vardı.
Tous ces enfants avaient des dessins représentant les bombardements, les soldats, les Janjawids, des gens tués par balle et des incendies.
Onların DHD'leri var.
Ils ont des DHDs. Peu importe.
Kortikoid'leri almayı ne zaman bıraktı?
Depuis quand elle ne prend plus les corticoïdes?
Hey Kenneth, bu DVD leri izlemem lazım ama çok önemli bir toplantım var...
Kenneth, je dois regarder ces DVD, mais j'ai une importante réunion.
- Tamale'leri tadı bozulur diye bir gün önceden göndermedikleri için uçakla getirtmek zorundayım.
- Bon, ils refusent d'envoyer leurs tamales en express, je vais donc leur prendre un billet d'avion.
Dün gece Rattray'leri hakladığını nasıl olur da bana söylemezsin?
Pourquoi tu m'as pas dit que tu as battu les Rattray hier soir?
Onlara Carolina'nın Kennedy'leri de diyebiliriz, değil mi?
Les Kennedy des états de Caroline?
Etrafta BMX'leri ile dolaşan bazı çocuklar görmüş olamazsınız değil mi?
Vous n'auriez pas vu des gamins en VTT?
"Bielski" leri tanır mıydın?
Tu connais les Bielski?
Pekala, ben sadece, ee, bazı "I" lere nokta koyuyorum, bazı "T" leri eşleştiriyorum.
Je fais quelques touches finales.
Oradan, sistemlerine girebilir ve SNM'leri aşırı yükletebilirim.
De là, je devrais pouvoir entrer dans leurs systèmes et surcharger leurs E2PZ.
Hipersürücülerini ışın silahları ile hedefleyin ve bütün 302'leri yollayın.
Visez leurs hyperpropulseurs et larguez les 302.
SNM'leri aşırı yükleyemeyeceğiz.
On ne pourra pas surcharger les E2PZ.
SNM'leri aşırı yükleyemiyorsun.
Vous ne pouvez pas surcharger les E2PZ?
Benim amacım diğer Wraith'leri yoketmek için bir ordu, kurmaktı, ama mürettebatımdan biri bana ihanet etti.Başka bir kovana planlarım hakkında...
Je voulais créer une armée qui anéantirait les autres Wraith, mais un membre de mon équipe m'a trahi. Il a révélé mes plans à une autre ruche.
Yani bu yeri kapatmak için o ZPM'leri ele geçirmeliyiz.
Pour désactiver cet endroit, il faut mettre la main sur les E2PZ.
Kadimleri yendiğinizde, ZPM'leri nasıl ele geçirdiniz?
Lorsque vous avez battu les Anciens, comment avez-vous mis la main sur les E2PZ?
Hadi şu ZPM'leri alıp buradan toz olalım.
Retirons les E2PZ et foutons le camp d'ici.
Unut şunu.Sadece ZPM'leri bul.
Laissez tomber ça. Trouvez les E2PZ.
Kapıda iki koruma, M4'leri ve tabancaları var.
2 gardes à la porte, avec M4 et armes de poing.
Bu "T" leri yi gördün mü?
Tu vois ces "T"?
yatmadan önce ona peri masalları okurdum. şehirdeki Musevi'leri korumak için bir haham tarafından balçıktan yaratılan "Prag Golemi" nin hikayesini okudum.
je lui lisais des contes de fées. l'histoire d'un monstre d'argile conçu par un rabbin afin de défendre les juifs de sa communauté.
havluların altındaki C-4'leri de al.
Et le C-4 dans la salle de bain sous les serviettes.
Acele etseniz iyi olur, Massie'leri çok çabuk satmayı bekliyoruz.
Dépêchez-vous. Les Massie vont se vendre très vite.
Rosenzwieg'ler. Rosenzwieg'leri benden uzak tutsak?
On peut mettre les Rosenzwieg loin de moi?
İb.. leri dağıtmak!
Tabasser les pédés!
Ayağım canımı sıkmasaydı, strike'leri sıralıyacaktım.
Si mon pied ne merdait pas, j'enchaînerais les strikes!
Tri Pi'ler ZBZ'leri eziyor.
Les Tri Pis en font baver aux ZBZs.
Ve DVD'leri sevdiğini bildiğim için yeni çıkan bir kaç film aldım.
Et comme t'aimes regarder des DVD, j'ai ramené des nouveautés.
Hey, TV'leri aldık.
Hé! On a les télés.
20'leri anlatir durur, bizi geri zekali yerine koyardi.
Les années 20 expliquées aux idiots.
Tanrım. 50'leri özlüyorum.
Les années 50 me manquent.
Ve sen de Darling'leri.
Et voici que tu as sa place.
Tv'leri nerden bulacağımız umrunda değil, yeter ki orda olsun.
- Il s'en fiche. Tant que le boulot est fait.
Newfie'leri * kurtarma vakfına nakit sağlamak için yapılan takvime fotoğraf çekiyorum.
C'est pour le calendrier de charité des Terre-Neuve secouristes.
Belki bir Baldwin'leri bile yoktur.
Autant ne pas avoir de Baldwin.
SGC'ye giden Wraith'leri takip etmek için...
Ils ont pris la Porte de la Voie lactée vers le SGC
Düzeltme CD leri aldık.
Lus par Robert Forester.
Ne 70'leri? Rezil bir pantolon!
C'est pas rétro, c'est ridicule!
Bu bilgiler karşılığında, size zehri dağıtıp hem Wraith'leri hem de insanları öldürmekten sorumlu olan kişinin kimliğini vereceğim.
Contre cette information, je vous dirai l'identité de l'individu responsable de la diffusion du poison qui tue tant les Wraith que les êtres humains.
Michael ve diğer dönüşmüş Wraith'leri bıraktığımız gezegen.
{ \ pos ( 192,200 ) } La planète où nous avions laissé Michael et les Wraith convertis.
Micheal'ın Wraith'leri ve insanları ortadan kaldıracağı söylentisi ortalıkta dolaşıyordu.
Tous savaient que Michael comptait détruire Wraith et humains.
- Morgan. - Tanrım! Artık mağazadaki DVD'leri ödünç alıp yeniden paketlemek yok.
Arrête d'emprunter des DVD que tu visionnes et que tu remballes après.
70'leri hatırlıyor musun? NASA uzaya mesaj yollamıştı.
Dans les années 70, la NASA a envoyé des messages dans l'espace.
Hala 70'leri hatırlıyor mu bir bakalım.
Voir s'il se rappelle les années 70.
Bu gece VIP Insider'da Amerika'nın en gözde ailelerden birini yakından izleyeceğiz Darling'leri.
Ce soir, dans Secrets de VIP.