Mccabe translate French
241 parallel translation
- Fort McCabe'de.
- À Fort McKavett.
Adım McCabe.
Marshal McCabe.
Guthrie McCabe.
Guthrie McCabe.
McCabe cömert davranıp birkaç bira ısmarladı diye, misafirperverliğini istismar edemeyiz.
Et ce n'est pas parce que McCabe a la générosité de nous offrir cinq ou six bières chacun qu'il faut abuser de son hospitalité.
Siz Bay McCabe'siniz.
C'est vous, M. McCabe.
Evet, Bay McCabe, öyle dediniz ben de öyle yaptım.
Oui, M. McCabe, c'est ce que vous m'avez dit et c'est ce que j'ai fait.
Hayır Bay McCabe, tahmine gerek yok bu bir gerçek.
Non, M. McCabe, quoiqu il n'y ait pas grand chose à deviner, croyez-moi.
Şerif McCabe'in emriyle sizi serbest bırakıyorum.
Sur les ordres du marshal McCabe, je vous relâche.
McCabe, pek utangaç değilim...
McCabe, je me mêle rarement de tes affaires...
- Pis bir hırsızsın McCabe.
- C'est du vol.
Şerif McCabe konuğumuz.
Le marshal McCabe est notre invité.
- Zorla getirmedim, şerif McCabe.
- Je ne t'ai pas forcé!
Bay Gary, McCabe Tascosa'da önemli görevlerine dönmeden senin yanında dinlensin.
M. Gary, peut-être accepterez-vous d'héberger le marshal McCabe le temps qu'il se repose avant de reprendre ses fonctions si lucratives.
İnsan hayatı sence ne kadar eder McCabe?
Quelle est la valeur de la vie humaine pour vous?
- McCabe çok ayıp.
- McCabe, ce ne sont pas des choses à dire.
Ne Ordu'nun ne de McCabe'in yardımını istemiyoruz.
On n'a pas besoin de l'aide de McCabe, ni de celle de l'armée.
Bay McCabe ne dedi?
Qu'a dit M. McCabe?
Bu insanların, McCabe yüzünden sömürülmesine izin vermeyeceğim.
Je refuse de voir ces gens exploités jusqu'au dernier sou, pour remplir les poches de ce McCabe.
McCabe'le gönüllü gitmeni emrediyorum...
Je vous ordonne d'accepter d'accompagner McCabe
Bunu Bay McCabe'e gösterir misiniz?
Pensez-vous que M. McCabe acceptera de la regarder avant de partir?
McCabe ben şansımı kendim yaratırım.
Je suis un homme qui a su prendre son destin en main.
McCabe...
McCabe...
McCabe, herhangi bir çocuk olur.
McCabe, n'importe quel garçon fera l'affaire.
Hayır, Bay McCabe'e şans diliyordum.
Absolument pas. Je souhaitais bonne chance à M. McCabe.
- Hoşça kal, McCabe.
- Bonne chance, McCabe.
McCabe'i gördün mü?
Vous avez vu McCabe?
McCabe değil viski konuştu.
C'est l'alcool qui parlait, pas McCabe.
- Evet, Bay.
- Oui, M. McCabe.
McCabe. - Ceketini tutayım.
- Donnez-moi votre veste.
Bay McCabe!
M. McCabe!
- Göster, McCabe.
- Montre-lui, McCabe.
Bunlara ne istiyorsun, McCabe?
Que veux-tu en échange, McCabe?
Takası benimle yaptın McCabe.
Vous avez conclu marché avec moi, McCabe.
Tartışmayacağım McCabe.
Ne discute pas.
Seni uyarıyorum McCabe.
Je t'aurai prévenu, McCabe.
Unutma, McCabe...
N'oublie pas, McCabe...
Bay McCabe silah takası yaparken oradaydın.
Vous avez laissé McCabe troquer des armes.
Bırak McCabe parasını kendi alsın.
Que McCabe gère ses affaires d'argent.
Bu zor bir iş olduğu için McCabe'i seçtim.
C'était une mission pour un homme endurci. McCabe était idéal.
McCabe, sandık ki...
Marshal McCabe, on vous croyait...
- Mesele halloldu, McCabe.
- L'affaire est réglée.
McCabe, kolay blöf yapmam.
Tu sais, McCabe, moi aussi, je tire quand je dégaine.
Seni asla sevmedim Bay McCabe.
Vous m'avez toujours déplu.
Terhis belgen Bay McCabe.
Voici les papiers qui vous relèvent de vos fonctions.
- Şerif McCabe.
- Le marshal McCabe.
Merhaba, Bay McCabe!
Bonjour, M. McCabe!
Hayır Bay McCabe.
Non, M. McCabe.
- McCabe adında biri. - Ne dedin? - McCabe.
Un dénommé McCabe.
- Adının McCabe olduğunu söyledi.
Comment tu le sais?
- Joe Shortreed söyledi.
Il s'appelle McCabe.
Galiba McCabe söylemiş.
McCabe, sans doute.