Moralini bozma translate French
111 parallel translation
Moralini bozma. Belki o küçük duş bize bol şans getirir.
Cette petite giboulée va peut-être nous porter chance.
Çok lüks. - Moralini bozma.
- Le dessus du dessus du panier...
Moralini bozma, evlat.
Ressaisis-toi, petit.
Moralini bozma, Dick.
Ne prenez pas cet air abattu.
Hemen moralini bozma.
Ne le prenez pas si mal.
Sabırlı ol ve moralini bozma.
Sois patiente.
Hemen moralini bozma Nell. Çok eğleneceğiz. İki kardeş gibi.
Ne faites pas cette tête, on va s'amuser... comme des sœurs!
Moralini bozma.
Ne te laisse pas abattre!
- Moralini bozma. Hans bile kaldıramadı.
Même Hans n'y arriverait pas.
Moralini bozma Kid. Benimki de beni terk etti.
Ne t'en fais pas, la mienne aussi est partie.
Moralini bozma!
Ne te décourage pas.
Moralini bozma, sevgili dostum.
Ne soyez pas déplaisant, mon cher.
Bak, moralini bozma. Evet.
Ecoute, ne viens pas.... ouais...
Evet, şey, moralini bozma.
Oui, vous laissez pas abattre.
Moralini bozma.
Ne t'énerve pas.
Küçük adam, moralini bozma. Yetişkin olsaydın seni yakalrdım.
Petit, ne jette rien par terre.
Moralini bozma, adamım!
Du calme, mec!
- Sence seks yapıyorlar mıdır? - Yine moralini bozma.
- Tu crois qu'ils ont des rapports?
Şimdiye kadar elde ettikleri sonuçların, bizlere hiç faydası olamaz. Moralini bozma, çalışmalara devam et. Deneyler tamamlandığında hemen bana rapor ver.
Ne vous découragez pas, continuez à travailler comme ça, prévenez-moi dés que vous aurez fini cette expérience.
O kadar moralini bozma.
Ne le prends pas tant à coeur.
Moralini bozma.
C'est un soir étrange.
- Chuck, moralini bozma.
- Chuck, tais-toi.
Moralini bozma.
Ne sois pas pessimiste.
Moralini bozma ahbap.
Soyez pas triste, mon vieux.
Ama moralini bozma.
Il ne faut pas perdre courage.
O yumruğu kaçırdın diye moralini bozma.
Continue, même si tu rates ton direct.
Onun işi. Moralini bozma.
Il est une personne très occupée
Moralini bozma.
Les choses vont s'arranger.
Haydi, hemen moralini bozma.
Ne te laisse pas abattre!
Moralini bozma, Moe.
Moe, ne te sens pas mal.
Ama moralini bozma.
Ne le prenez pas mal.
Böyle moralini bozma.
Ne sois pas déçu.
Moralini bozma, Birdy.
T'en fais pas, Birdy.
Moralini bozma baba.
T'en fais pas, Papa.
Moralini bozma dostum, burası senin evin.
C'est chez toi, ici!
Moralini bozma.
Baisse pas les bras.
Böyle moralini bozma. Bir sigara verir misin?
- Te mets pas dans des états pareils.
Hadi. Moralini bozma.
Bon courage.
Moralini bozma.
Et tenez bon.
Moralini bozma, tamam mı?
Courage.
Bozma moralini Fosdick.
Gardez le moral!
Bozma moralini.
On a toujours une bonne ligne.
Moralini bozma.
Ne vous énervez pas.
Moralini bozma.
" et retrouve ton énergie.
- Moralini bozma sakın! Kötü olursun!
On te les rendra petit à petit.
Moralini bozma.
Ne fais pas la tête youpin!
Moralini bozma, tatlım.
Ne t'inquiète pas, chéri.
Moralini bozma, tamam mı?
ça ira, toi?
- Hey, moralini bu kadar bozma.
- Hé, t'en fais pas.
Bozma moralini.
Courage, petit caillot.
Moralini sakın bozma, tamam mı? Hiçbir şey olmayacak.
Je te soutiens moralement.