Mordecai translate French
59 parallel translation
İsterseniz, siz banyonuzu alırken Mordecai onları götürsün...
Si vous ne voulez pas que Mordecai les porte au blanchissage,
Suyu dök, Mordecai. Hadi, soğumasın.
Verse l'eau tant qu'elle est chaude.
Artık bundan böyle " Mordecai, suyu getir.
Plus jamais : " Mordecai, apporte l'eau.
Mordecai, çamaşırları götür.
" Prends le linge sale.
Mordecai... bugünlerde birisi o sıska boynunu sıkıverecek, pis kertenkele. O zaman da sen- -
Un jour, on t'écrasera et tu ne seras plus qu'un petit trou dans le sable!
Geç kaldın, Mordecai.
Pas encore couché?
Seni uyarıyorum, sakın bir yerini kesme Mordecai.
Attention, tu vas te couper, Mardocchée.
Mordecai, Yang, Esther...
Mordecai, Yang, Esther...
Sendeki parçadan sonra, tek ihtiyacım Mordecai'nin ki
Avec ton morceau, il me manquera juste celui de Mordecai.
Amcan Mordecai'yi bul.
Trouve ton oncle Mordecai.
Mordecai amcam Spittlefield'de ikinci parçaya sahip.
Mon oncle Mordecai a le deuxiéme morceau a Spittlefield.
Mordecai'in gemisi ile bire karşı iki oluruz.
Avec le bateau de Mordecai, on sera a deux contre un.
Mordecai yukarda, korkudan ölmek üzere.
Mordecai est en haut, mort de peur.
Mordecai'in adamları sizi yaklaştırmayacaklardır.
Les gardes de Mordecai ne vous laisseront pas approcher.
- Selam sana, Mordecai kardeş.
- Salut a toi, frére Mordecai.
Mesela, aramızda, düşünelim ki... sende Mordecai'nin haritası var.
Supposons, juste entre nous, que tu... aies la carte de Mordecai.
Bu, MOrdecai içindi.
Ça, c'était pour Mordecai.
Bu Buford, Beulah ve Mordecai.
Beuford, Beulah et Mordachaï.
Alan Mordecai.
Alan Mordecai.
İşte, zeki ve çekici avukatın, Bay Mordecai geliyor.
Voici votre brillant et charmant avocat...
Mordecai'ye üç sardalya verdi ve onu özgür bıraktı.
il donna à Mordecai 3 sardines, puis le relâcha.
Baba, dans eden Musevi palyaço Mordecai'yi öldürdü.
JOYEUSE BAR-MITSVAH Papa, il a tué Mordecai, le clown dansant yiddish!
"Kaptan mordecai dükkanın penceresine baktı. " Tamamiyle tozlanmış hava deliği ".
Le capitaine Mordecai regardait par le hublot ouvert les trous dans les nuages
Peki, nasıl bittiğini söyleyeceğim. Kaba kaptan mordecai, ezeli düşmanı cyrus'ı köşeye sıkıştırmıştı.
Le capitaine avait coincé son rival au bord d'une falaise
Çek kabul ediyorsunuz, değil mi Mordecai?
Par chèque, ça ne vous ennuie pas?
Mordecai, bunlar çetrefilli işler.
Mordechaï, c'est délicat.
Mordecai? Diz çökün ve prensesten af dileyin dedim size.
- Toutes nos excuses, Princesse Sélénia.
Hangi amaç uğruna Mordecai ve Hoss arasındaki yerli ortaklık törenini yarıda kesiyorsun?
Dans quel but interromps-tu la célébration du Pacs de Mordecai et Hoss?
Yıllar boyu, şarlatanlara benzeyen birçok ruh bilimci ve medyum gördüm fakat bu güne kadar sadece... Mordecai Zymytryk'in güçleri beni şaşırtmış ve etkilemiştir.
Pendant des années, j'ai mis en lumière de nombreux charlatans. Mais les pouvoirs d'hypnose de Mordecai Zymytryk continuent de me dérouter et de me hanter. Harry Houdini, 1921.
Ben Mordecai Zymytryk, komada olan birçok kişiyi hipnotize ettim. Fakat hiçbir zaman ölmek üzere olan birini hipnotize etmedim.
Moi, Mordecai Zymytryk, ai hypnotisé beaucoup de gens dans un état de coma perpétuel, mais jamais à l'article de la mort.
Ben de öyle, Mordechai.
Moi aussi, Mordecai.
Yeni hedefin Mordecai Nash, bayağı iğrenç biri.
C'est ta prochaine âme, Mordecai Nash, un gros morceau bien méchant.
Çek elini Mordecai!
Pas touche, Mordecai!
Bu Mordecai Midler.
C'est Mordecai Midler. Qui est-ce?
Bunları Mordecai Midler'e ulaştırabilirsin.
L'apporter à Mordecai Midler.
Biliyorum çünkü bir adet telefonum ve 1500 adet muhbirim var.
Je suis Mordecai Midler. J'ai un téléphone et plein d'informateurs.
Mordecai, bebeğim neler oluyor?
Mordecai, comment va?
Mordecai.
Mordecai.
Eğer erkek olursa adını Mordecai, Abraham,
Si tu es un garçon, je vais t'appeler Mordecai, ou Abraham.
Benim adım Cai, Mordecai'ın kısaltılmışı.
Mon nom est Cai, abréviation pour Mordecai.
Onu tanıyorum. Mordecai.
Je le connais, Mordecai.
Mordecai Popler, 13 yaşında.
Mordecai Popler, 13 ans.
- Oğlum Mordecai.
- Voici Mordecai.
Mordecai, tamam tuttum.
Je te tiens.
Uç Mordecai.
Allez, Mordecaï.
Mordecai.
Mordecaï.
Sen misin Mordeicai?
C'est vrai ça, Mordecai?
Bunun Mordeicai olduğundan kuşkuluyum.
Je... j'suis pas certain que c'est bien Mordecai.
Hadi Mordecai, onu yakalayalım.
Viens Mordecai! Attrapons-la!
Mordecai!
- Malédiction!
Nereden biliyorsun yerini? - Biliyorum çünkü benim adım Mordecai Midler.
Comment vous le savez?