Moskova translate French
2,174 parallel translation
- Aferin. Moskova'yı kurtardın.
Tu as sauvé Moscou.
- Bir Joe, Moskova başlığını vurmuş.
Un des Joe a abattu l'ogive sur Moscou.
Karşınızda, Radyo Moskova.
Vous écoutez Radio Moscow.
Moskova, Rusya
55 ° 45,007'N 37 ° 35,064'E MOSCOU, RUSSIE
Moskova'da her şeyi bulabilen anlaşmalı bir adamım var.
À Moscou, j'ai de l'équipement, des relations. Je peux tout trouver.
Anladım, fakat Moskova'ya gidemem.
Oui, mais je ne peux pas aller à Moscou.
Ayrıca eminim ki o Moskova'ya giden ilk uçağa binmiştir bile.
De plus, il a déjà quitté la ville. Il est retourné à Moscou.
- İyi, o zaman Moskova'ya gidiyoruz.
- On va à Moscou, alors. - Oui, c'est simple, ça.
- Moskova'ya gidiyoruz demesi kolay.
- Toi et moi, à Moscou, tout de suite.
Beni Moskova'ya götürecek misin, götürmeyecek misin?
Peux-tu m'emmener à Moscou ou pas?
Moskova, RUSYA
55 ° 45,007'N 37 ° 35,064'E MOSCOU, RUSSIE
Moskova da!
Ils sont à Moscou.
Sonunda Moskova'ya gelebildin.
Vous êtes venu à Moscou après tout.
Moskova, Rusya Kremlin
55 ° 45,007'N 37 ° 35,064'E Moscou, Russie - Le Kremlin
Moskova işi.
Comme à Moscou.
Moskova'daki bir arkadaşım gönderdi.
C'est un ami moscovite qui me l'a fourni.
- Moskova'daydı o.
- C'était à Moscou.
Moskova'da kurtarmana gerek yoktu.
Je n'avais pas besoin d'aide à Moscou.
Fakat aceleyle, hepsi doğruca Moskova'ya gitti.
Mais dans l'urgence, tout partait à Moscou.
Moskova'ya giden ne?
Qu'est ce qui est partit à Moscou?
Moskova'da kime, Rus hukumetine mi?
Pour qui, à Moscou, le le gouvernement russe?
Yani Moskova'ya para aktardıysan, sende isimler ve hesap numaraları olmalı.
Donc, si vous avez envoyer de argent à Moscou, Tu dois avoir des noms, des numéros de compte.
Misha, sen bizim Moskova'daki en iyi gözcümüzsün.
Misha, vous êtes notre meilleur pair d'yeux à Moscou.
Bir sömestr, Moskova Üniversitesi'nde dil dersi aldım.
J'ai passé un semestre à étudier la langue à l'Université de Moscou.
Moskova'da çok iyi zaman geçirdim.
J'ai beaucoup aimé mon séjour à Moscou.
Ve Moskova'nın bahar zamanındaki kokusuna bayılırım.
Et j'adore l'odeur de Moscou au printemps.
Nola, bu Simon, Moskova'dan eski öğrencilerimden biri.
Nola, je te présente Simon. Un de mes étudiants de Moscou.
Gerçeğini bu yaz Varşova'da, Moskova'da ve Budapeşte'de yapacağız.
On en mangera des vrais cet été, à Varsovie, et Moscou et Budapest.
Onun babası eşkiya'dı. ölmüş olmalı... ve annesi borcunu, Moskova'da fuhuş yaparak ödedi.
Son père est mort à cause d'une dette et sa mère a fini prostituée à Moscou pour solder la dette.
Bir söylenti duydum, Dinamo Moskova birinci lige çıkmış Max.
J'ai entendu une rumeur. Le Dynamo est en 1 re division.
MOSKOVA MÜZİSYENLER SENDİKASI
Union des musiciens moscovites
Dilerseniz ayrıntıları yarın Moskova saatiyle 4'te, telefonda konuşabiliriz.
"Je vous propose un rendez-vous téléphonique après-demain " à 16h, heure de Moscou.
Onu tanırlar. O Moskova'daki en iyi şeftir.
Ivan les connaît.
Moskova'dan arıyorum.
Je communique de Moskwa!
Moskova'daki McDonalds'tan daha ucuz.
C'est moins cher que le McDo à Moscou!
1966'da Moskova'da yapılan parti kongresinden kalma.
La étendard! Du Congrès du Parti à Moskwa en 1966.
O saçmalıkları Moskova'da bağırdığın yetmedi mi?
Tu n'as pas fait assez de discours de merde à Moscou?
Irina, Sacha ve ben, bebeği hemen o sırada Moskova'da olan menajer bir arkadaşla Paris'e yolladık.
Irina, Sacha et moi l'avons tout de suite envoyé en France avec une amie manager qui était à Moscou.
Birlikte Moskova'ya gideceğiz. Kremlin'e...
Nous irons ensemble à Moscou, au Kremlin.
Nadya, Moskova'ya git ve Kremlin'de General Belov'u bul.
Nadya, va à Moscou. Le cheval t'y conduira. Trouve le général Below au Kremlin, il t'expliquera tout.
Yarın sabaha Moskova'da olacaksınız.
Demain matin, vous serez à Moscou.
Moskova
MOSCOU
2 yıl Moskova'da yaşadı.
Elle a vécu à Moscou pendant deux ans.
Kasmir Dağlarında,... radikal avlıyorsanız. ya da Moskova caddelerinde silah tüccarlarını arıyorsanız, casusların hayatı olumsuz etkilenir.
Qu'il pourchasse des extrémistes dans les montagnes du Cachemire... ou traque des marchands d'armes dans les rues de Moscou... la vie d'un espion, ça ronge.
Bekle. Moskova'da deneyebileceğim bir bağlantım var,
Je peux essayer avec un de mes contacts à Moscou.
Demin Moskova'ya saldırıldığı haberini aldık.
- C'est tombé : Moscou a été frappé.
Pekin, Yeni Delhi, şimdi de Moskova.
Pékin, New Delhi et Moscou.
Moskova ve Londra Sığınak'larının açılmasına ne kadar var?
Combien de temps avant que Moscou et Londres rouvrent?
- Burada değil, ama Moskova'da olur.
- Pas ici. Seulement à Moscou.
Pekala, Moskova'ya gidiyoruz.
D'accord.
Moskova'ya hoş geldin.
- Ils trouveront ça louche. - Bienvenue à Moscou.