English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ M ] / Motion

Motion translate French

629 parallel translation
Eger senatör bir ara verirse... gevezelik etmek için ya da baska bir sey için söz hakki devam etmez.
Si le Sénat accepte cette motion, il n'obtiendra pas le droit de parole pour bavarder ou autre.
- Ben de destek çıkıyorum.
- Je soutiens la motion.
Bu konudaki oylama izninizi isteyeceğim.
Motion rejetée. Je demande à m'abstenir sur ce vote.
Sanırım ne düşündüğünü tam olarak biliyorum. O tuhaf girişim. - Bu adamı iyi tanıyor musunuz?
Tu t'inquiètes à cause de cette étrange motion?
Bu nedenle, bu kurumunun dağıtılmasına ve mal varlıklarının alıcılarına satılmasını istiyorum.
Je propose donc une motion pour dissoudre cette institution et remettre ses actifs au mandataire.
Bu durumda iki üyenin çekilmesini istiyorum.
Je soutiens la motion de M. Potter. Très bien. Dans ce cas, je demande aux directeurs exécutifs de se retirer.
Ben isteğimin yerine getirilmesini istiyorum. Çok iyi söyledin.
Je veux que ma motion soit exécutée.
- Önergeyi destekliyorum.
- Appuyez la motion.
Mahkemeye iddia makamının istediği yönde devam edilecek.
La cour retient la motion de l'accusation.
Erteleme talebi reddedilmiştir.
La motion d'ajournement est rejetée.
- Katılıyorum.
- Je soutiens cette motion.
Gündemdeki önerge.
Motion proposée :
Öneriyi oylamaya sunuyoruz.
Votons le rejet ou l'adoption de la motion De Vita.
Sol parti önerinin oylanmasına kabul oyu vermektedir.
La gauche demande que soit votée la motion De Vita.
Sağ parti önerinin oylanmasını reddetmektedir.
Au nom de mon groupe, je demande le rejet de la motion De Vita.
Merkez parti önerinin oylanmasını reddetmektedir.
Au nom du centre, je demande que la motion De Vita ne soit pas adoptée.
Herkül'le ilgili şu müthiş başarılı filmi bana senin yazdığını söylediler.
- They tell me it was you who wrote that wonderful successful motion picture :
Demek istediğim "hareketli resimler" ( motion pictures ).
"Motion picture", it s called.
Bilmenizi isterim ki az bir şey olsada dün güvensizlik oyu kaybetti.
Sachez qu'hier, il a évité une motion de censure à quelques voix près.
- Ben de onaylıyorum.
- J'appuie cette motion.
Bu öneriyi destekliyorum.
J'appuie cette motion.
Öneri reddedilmiştir.
La motion est rejetée.
- Evet! - Yeni plan mı?
Nouvelle motion?
Çözümler olmadan...
La motion doit être votée...
Pekala! Bir çekimser oy ile eyleme geçme kararı alındı.
La motion passe avec une abstention.
Partiden ayrılıyorum. Bu seni ilgilendirir.
Je vous prie de lire notre motion et de la signer.
Kırmızı kartı olmayanlar hemen salonu terk etsin.
Des objections? Motion retenue. Camarades!
Yoldaş Başkan, kendimizi hemen gerçek komünist parti olarak tayin etmemizi ve Amerikan Komünist İşçi Partisi adında bir parti kurmamızı öneriyorum.
La motion est retenue. Puisque la première question que me posera... D'accord, merci.
" Genel Kurul özel oturumunda... ... 178 ülke Süpermen'in kınanmasını istedi.
" Lors d'une session spéciale de l'Assemblée Générale... 178 pays ont voté la motion de censure contre Superman.
Benim de.
Je soutiens la motion.
Öneri kabul edildi. Serbesttir.
Motion accordée.
Ufaklık Hayes bunu teklif edecek.
La motion 15, proposée par les Alpha Bêta, sera présentée par Chip "Mini" Hayes.
Yarın oylanacak. Fiziksel standartları tutturamazsak bizi atabilecekler.
La motion 15 étant soutenue, le vote aura lieu demain.
- Evet. Biz makul insanlarız. Bu teklifin tamamen uygunsuz ve haksız olduğunu anlatalım.
Il suffit de leur expliquer que la motion est injuste et inopportune.
İstek kabul edildi. 15 Numaralı Teklif kabul edilmedi. Yaptılar.
La motion 15 est retirée de l'ordre du jour et devient caduque.
Lewis, bu teklifi birlikte bugün vermemizi istiyorum. Peki Rog.
Lewis, j'aimerais qu'il soit noté que nous proposons cette motion ensemble.
Lambda'lar ve Alpha'lar savaş baltalarını gömsün. Bu ek madde için oy kullanalım.
Enterrons la hache de guerre et soumettons la motion au vote.
Herkes kenara çekilsin.
On a une motion à passer.
Sizi konferanstan atmak için oylama yapılıyordu.
On a proposé une motion pour vous expulser.
Bizi düşünmesi için ona geleneksel kulaklı balon düzenlememizi göndermeyi teklif ediyorum.
J'aimerais qu'on vote une motion pour lui envoyer les traditionnels ballons à oreilles pour qu'il pense à nous.
Teklif kabul edilmiştir.
Motion adoptée.
Bu oda da diğerlerine çok benziyor, değil mi?
On n'utilisait ni fonds verts ni motion control.
Bu parayla bir sürü yenilebilir masaj yağı alınabilir.
Ça fait beaucoup de tubes de Motion Lotion.
Bu hastalığın resmi olarak adının Edinilmiş Immun Yetmezlik Sendromu olarak anılmasını öneriyorum veya AIDS.
Je dépose une motion pour appeller cette maladie Syndrome d'ImmunoDéficience Acquise ou SIDA.
Dr. Voeller'in önerisini destekleyenler.
Ceux en faveur de la motion du Dr Voeller.
Öneri kabul edilmiştir.
La motion est adoptée.
FDA düzenlemeleri için bir önerim var hepatit B testi, hastalarda bütün kan ve kan ürünleri kullanılmadan önce tarama amacıyla uygulanmalı.
Je pose la motion que la réglementation de la FDA prescrive le dépistage de l'hépatite B sur tous les produits sanguins avant qu'ils ne soient utilisés sur les patients.
Öneri red edildi.
Motion non retenue.
Büyükelçi G'Kar, açılışı yapmak ister misiniz?
Ambassadeur G'Kar, vous désirez présenter une motion?
Karar verildi.
Motion adoptée.
Ben destekliyorum.
- Je soutiens la motion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]