Môle translate French
188 parallel translation
De la Mole.
Monsieur de La Môle.
Leyrac de la Mole.
Leyrac de La Môle.
Bu La Mole bir Protestan.
Il s'appelle La Môle. Il est protestant.
Yalvarırım, vurun bana.
Je te le jure, La Môle. Tu es ma rédemption. Frappe-moi, je te le demande.
Lütfen, beni terk etmeyin!
Ne me quitte pas, La Môle, jamais!
La Mole bizim için ölebilirdi! - Biz mi?
M. De La Môle est prêt à donner sa vie pour nous sortir encore de cette prison!
Sizinle bir gece için ölebilirdi.
M. De La Môle donnerait peut-être sa vie pour une autre nuit avec vous.
Bakın : La Mole. Bu ismi hatırlıyor musunuz?
Regarde, regarde la : ce nom, La Môle.
La Mole!
La Môle.
La Mole'ı tanıyor musunuz?
Arrête! Vous ne connaissez pas La Môle?
İsimleri Sweeney ve Mole'di.
Ils s'appelaient Sweeney et Mole.
Neymiş o Bay Mole?
Qui, Monsieur Mole?
Peki Bay Mole, onu buraya getirme nezaketini gösterebilir misin?
Eh bien, Monsieur Mole... ayez l'amabilité d'aller la chercher.
Goulaincourt, Molien, Mole, Fouche.
Goulaincourt, Molien, Molé, Fouché.
Adım Mole McHenry.
Je m'appelle Mole MacHenry.
Mole, kendime engel olamıyorum, düşünüyorum.
Mole, j'y peux rien.
Mole, bazen erkeğe ihtiyacım oluyor.
Mole, parfois j'ai besoin d'un homme.
Evet, Mole, ama o müthiş şeyin aynısından yok sende.
Mais tu n'as pas leur gros machin.
- Mole, sen biriciksin.
Excuse-moi. Je t'aime.
MOle'un tepesi atıp seni tokatlamadan önce sussan iyi edersin.
Tu devrais la fermer avant que Mole s'énerve et cogne.
Mole haklı, Peggy.
Mole a raison.
Ya sen, Mole, senin başına ne geldi?
Mole, qu'est-ce qui s'est passé?
Evet, Mole, Şu piyangoyu kazanacağız.
Pas vrai, Muffy? Oui. On va gagner à la loterie.
Yolumdan çekilseniz iyi dersiniz... çünkü yaşlı Mole'un kafası bir attı mı... ağlamak fayda etmez.
Ne m'emmerdez pas! Quand Mole la cogneuse se réveille, on ne sait pas comment l'arrêter!
Mole, açlıktan ölüyorum.
Je meurs de faim, Mole.
Anlıyorum, Mole. O kadar açım ki kanser olsa onu bile yerim.
J'ai si faim que je mangerais même un cancer.
Umarım diğer ikisi... hafif bir kahvaltıyı tercih ederler... çünkü yaşlı Mole bu yemeği bir lokmada midesine indirecek.
J'espère que ces deux cloches s'attendent pas à un petit-déj'. La vieille Mole va se taper ça en une seule bouchée!
Selam, Bay Mole.
- Salut, M. Mole.
Mole'un gerisinde kalma yeter!
Restons avec Mole.
Bir şey bölmediniz, Mole.
C'est rien, Mole.
Tetiğe basmana yardım ederdim, Mole.
J'appuierais sur la gâchette avec toi.
- Oh, Mole, işte döndün!
Mole, tu as réussi.
Oh, şükür Allahıma, Mole!
Dieu merci!
- Kopçayı bağlayıver, Mole.
Accroche-le-moi.
Şimdiden bir kraliçe gibi hissetmeye başladım.
Je me sens déjà comme une reine, Mole!
Bana çok iyi davranıyorsun, Mole.
Tu es si bonne avec moi.
Ne yaptın böyle kendine, Mole?
Qu'est-ce que tu t'es fait?
Sen hastasın, Mole!
T'es malade.
Kes şunu, Mole!
Coupe-moi ça!
Ay kes şunu, Mole!
Coupe-le!
Ay seveceğim, Mole.
Je l'aimerai.
Ha siktir, Mole. Ne oldu sana?
Bordel, qu'est-ce qu'il t'est arrivé?
Hamile miydin, Mole?
Tu étais enceinte?
Sakin ol, Mole. Direk cehennemden çıktı geldi o.
Ne la bouscule pas, elle revient de l'enfer.
- Onu iskeleden vuracaksın.
A l'abri sur le mole vous lui tirerez une balle dans l'oeil.
Motorumu çaldılar.
- On a molé... On a volé mon cyclomoteur.
"mole" u hazırlayın.
Préparer le grain de beauté.'
Tita, "mole" harika olmuş!
Tita, la "taupe" est superbe!
Bize La Mole'dan bahset!
Alors, ce La Môle, raconte.
La Mole orada.
Il y a aussi sûr La Mole.
La Mole.
La Môle.