Neverland translate French
43 parallel translation
Bana suçluymuşum gibi davranmayın. Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Nevarland'daki çiftliğinden.
"Ne me traitez pas comme un criminel, je suis innocent", dit Michael Jackson, les larmes aux yeux, du fin fond de son "Neverland Ranch".
Bana suçluymuşum gibi davranmayın. Çünkü ben suçsuzum diyor Michael Jackson, neredeyse yaşlı gözlerle Neverland'daki çiftliğinden.
"Ne me traitez pas comme un criminel, je suis innocent", dit Michael Jackson, les larmes aux yeux, du fin fond de son "Neverland Ranch".
Yerlilerin dediğine göre burada Neverland Valley Ranch'dekinden daha garip şeyler oluyormuş.
Les habitants disent qu'il se passe plus de choses étranges ici qu'au Ranch de Neverland Valley.
Hollanda ( Netherland ) şu hayali ülke Peter Pan ve Tinker Bell'in yaşadığı ( Neverland )
La Hollande est le pays imaginaire de Peter Pan et Clochette.
Michael Jackson'ın evinin adresi var mı? Şu Neverland olan.
T'as l'adresse de Michael Jackson?
Peki, biz bu utanç verici şeyleri toparlayıp buradan çıkaralım ki Ali Baba'nın çiftliği gibi görünmesin.
On va sortir tout ce qui est gênant et on va se tirer pour qu'elle ne se croie pas à Neverland Ranch.
Neverland olmasın?
Vous voulez dire du pays imaginaire? ( * parc d'attraction de Michael Jackson * )
Rüyalar ülkesine gidecek vaktimiz yok.
On a pas le temps de retourner à Neverland.
Wendy yaşlandı, ama Peter Pan onun kızını Varolmayan Ülke'ye götürdü.
Wendy vieillit, mais Peter Pan amène sa fille à Neverland.
Varolmayan Ülke'ye gitmek için çok büyüğüm.
Je suis trop vieille pour aller à Neverland.
Manhattan bir anda Neverland oluveriyor.
Il transforme Manhattan en Pays Imaginaire.
Neverland'de kimsenin ölmediğini unutuyorsun.
Excepté que personne ne meurt dans le Pays Imaginaire.
Neverland'i falan unut. Artık büyümen gerekiyor. Maalesef bu sürecini parmaklıklar ardında cinayetle yargılanarak geçireceksin.
Oubliez le Pays Imaginaire vous allez devoir grandir et c'est ce qui arrive quand on est en prison à vie pour meurtre.
Onlar, ağabeyimle benim Olmayan ülke Çiftliğine gittiğimizden sonraki en mutlu fakir çocuklar olacaklar.
Ces enfants pauvres seront les plus heureux depuis mon séjour au ranch Neverland avec mon frère.
Peter ve Tink'le Neverland'e uçmak nasıldı, heyecanlı mıydı?
Donc, voler jusqu'au Pays Imaginaire * avec Peter et Clochette, c'était bien?
İnsanları hiç yaşlanmasın diye Neverland'e götürüyorsun.
C'est vous, vous emmenez les gens au Pays imaginaire pour qu'ils ne vieillissent jamais.
Başka bir genç adam daha Neverland çiftliğini ziyaret ettiği sırada Michael Jackson tarafından taciz edildiği iddiasıyla ortaya çıktı.
Nouvelles allégations d'un jeune homme à l'encontre de Michael Jackson, qu'il accuse d'abus sexuels.
Madem öyle neden herkese Neverland'in anahtarını aldığını anlatıyor?
Pourquoi il a dit à tout le monde qu'il avait eu un ticket VIP pour neverland?
Neverland Ranc mi, katolik kilisesi mi, Penn Eyalet Üniversitesi mi?
une église catholique ou Penn State?
Neverland'e mi kiliseye mi Penn eyaletine mi gitmek isterler diye sordum!
les cathos ou Penn State.
Şu bizimle Neverland'de sohbet eden afet.
La bombe qui nous a parlé à la fête.
Siktir olup Neverland'e gitti.
Il est bêtement retourné au Pays imaginaire.
Varolmayan Ülke'de zaman farklı şekilde ilerliyor.
Comme le temps est différent à Neverland.
Varolmayan Ülke mi?
Neverland?
Bu gece Varolmayan Ülke'nin düşü uykusundan uyandırılacak.
Ce soir, le rêve de Neverland s'éveillera de son sommeil.
Böylece Varolmayan Ülke'nin gerçekte ne kadar muhteşem olduğunu göreceksin.
Et après tu verras à quel point Neverland peut être merveilleux.
Varolmayan Ülke'nin tek ikametçisiyim.
Je suis le seul habitant de Neverland.
Çünkü Varolmayan Ülke'nin sihrinin doğduğu yer tam da burası.
Parce que c'est l'endroit où la magie de Neverland émane.
Büyü Varolmayan Ülke'yi terk etmeden önce ne kadar zamanımız kaldığını gösteriyor.
Préciser le temps qu'il nous reste avant que la magie de Neverland ne disparaisse.
Biri Varolmayan Ülke'den ayrılıyor.
Quelqu'un quitte Neverland.
Bu arada Neverland doğrudan yönetimi altında 10 şube daha açmış.
C'est vrai, est-ce que ce n'est pas ton entreprise qui vient d'ouvrir 10 nouveaux magasins en même temps?
Hadi Varolmayan Ülke'den basıp gidelim!
Foutons le camp de Neverland.
Once Upon a Time 3x10 Yeni Varolmayan Ülke
Once Upon a Time 3x10 The New Neverland Première diffusion le 8 Décembre 2013
- Fahişe!
( neverland ) - Oh!
Çocuklar, Var olmayan Ülkeye döndüm!
Les mecs, je suis retourné à Neverland!
Bay Smee, Var Olmayan Ülke'ye ambarımız dolu halde dönüyoruz midemiz dolu halde değil.
Mr Mouche, nous allons retourner à Neverland avec une cale pleine... pas le ventre plein.
Bay Smee, Var Olmayan Ülke'ye ambarımız dolu halde dönüyoruz midemiz dolu halde değil.
M.Mouche, nous allons retourner à Neverland avec une cale pleine... pas le ventre plein.
Çeviren : balsy
NCIS Saison 12 Épisode 24 Neverland 1.0 LOL DIM 240 ) } Synchro :
Gün gelir de suçla mücadele etmek için... keltoş ve sapık görünümlü yaşlı bir amcanın Neverland malikanesinde... bir dolu ağlak bebeyle oda arkadaşı olmaya karar verirsem... ancak ve ancak o zaman sana... bol gülücüklü bir arkadaşlık talebi yollarım.
Le jour où je déciderai de combattre le crime et d'habiter avec d'autres pleurnichards au palais de Neverland appartenant à un vieil enfoiré chauve et effrayant, ce jour-là, je t'enverrai une demande d'amitié.
Muhteşem bir evin olduğunu duymuştum fakat burası gerçekten ünlü Neverland Çiftliği gibi.
On dit que t'as une sacrée baraque, mais c'est comme le putain de Ranch de Neverland.
Daha sonra Neverland'a gitmem gerek ( Michael Jackson'ın malikanesi ).
ça irait mieux à Peter Pan.
Yani Varolmayan Ülke'den bir meta, Muhteşem Central City'ye gelmiş.
Un méta de Neverland a fait le voyage jusqu'à Central City.
Neverland'e doğru!
Merde!