English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Neyden

Neyden translate French

3,695 parallel translation
Neyden bahsediyor o?
De quoi il parle?
Başka neyden nefret ederim biliyor musunuz?
Vous savez ce que je déteste d'autre? Je déteste les mémoriaux.
Neyden evlat?
De quoi, cher jeune homme?
Pekala dostum bak, neyden dolayı onların yanına dönemiyorsun ki?
Tu pourrais pas? À cause de quoi?
Sen neyden bahsediyorsun?
Pardon? Qu'est-ce que vous racontez?
- Neyden kaçıyorsun?
Tu t'échappes de quoi?
Siz neyden bahsediyordunuz?
Que voulez-vous dire?
Neyden bahsediyorsun?
Qu'est-ce que tu insinues?
Neyden bahsediyorsun?
De quoi tu parles?
Neyden bahsediyorsun sen?
De quoi tu parles?
Sen neyden bahsediyorsun? Ee?
De quoi est-ce que toi tu parles?
Neyden bahsettiğini bilmiyorum.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Neyden bahsediyorsunuz siz?
De quoi tu parles?
Sizi temin ederim ki neyden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Je vous assure que... Que faîtes-vous?
Neyden bahsediyorsunuz? - Diğer hırsızdan.
L'autre malfaiteur.
Neyden bahsediyor bu?
De quoi il parle?
Kutular derken neyden bahsediyoruz ortak?
Qu'est-ce qu'il y a au juste dans ces caisses, l'ami?
- Neyden?
- Ah bon?
Neyden?
- De quoi?
Neyden yapıldığını anlamak için çocuğun bir gün ve gecesi var
Le garçon a un jour et une nuit pour découvrir quel genre d'homme il est.
- Neyden koruyabilirsin?
- De quoi?
Tatlım, düşünmekten kafamız patladı da. - Bir bira neyden yapılmış olabilir?
Ma jolie, on se demandait en quoi était fait une canette.
- Neyden bahsediyorsun? - " Neyden bah...
- De quoi parlez-vous?
bizim gezegenimizde dil bile yok, sen neyden bahsediyon.
Il n'y a aucune langue sur notre planète.
Bak, neyden bahsetti bilmiyorum, umrumda da değil.
Écoute, je sais pas de quoi il s'agit, et je m'en fous.
Büyükanne neyden hoşlanırdı?
Comment était Mamie?
Neyden bahsediyorsun?
Qu'est-ce que tu racontes?
Afrika'da neyden geliyordun?
*... En Afrique, vous sortiez de quoi?
Neyden bahsettiğini anlamıyorum.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
Korumak mı? Neyden koruyacaksın?
Quel risque?
Neyden?
De quoi?
Yakında neyden yapıldığını öğreneceğiniz asker.
Et bien, on va pas tarder à voir ce que tu vaux, Soldat.
Mazi, neyden bahsediyorsun?
Mazi, de quoi tu parles?
Neyden utanıyorsun, casus?
Quoi donc, espion?
Mary, bu neyden bahsediyor?
Mary, de quoi elle parle?
O zaman neyden bahsettiğimi nasıl anlayacaksınız amına koyayım.
Alors comment vous allez savoir de quoi je suis en train de parler?
- Neyden koruyorsun?
- De quoi as-tu peur?
Neyden bahsettiğimi biliyorsun.
Tu sais de quoi je parle.
Neyden koruyacaksın?
De quoi?
Beni neyden koruyacaktın -
Me protéger de quoi?
Neyden bahsettiğine dair hiçbir fikrin yok.
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
Neyden bahsediyorsun sen ya?
Donc, de quoi tu veux Parler maintenant?
- "Kurtar beni." Neyden?
"Sauvez-moi." De quoi?
O zaman neyden çıkışım işleniyor?
Non. De quoi est-ce qu'on me sort, alors?
- Neyden çıkışım işleniyor?
De quoi est-ce qu'on me sort?
Neyden bahsediyorsun?
De quoi tu parles? Partir?
Neyden korkuyorsun?
De quoi as-tu peur?
- Neyden? - İsraillilerden.
- Les Israéliens.
- Neyden?
De quoi?
Sen neyden bahsediyorsun?
De quoi tu parles?
Burada neyden bahsediyoruz?
De quoi parlez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]