Nocturne translate French
903 parallel translation
Viktor Lutze, S.A. SA Gece Mitingi Personel Şefi Yaşasın zafer! Yaşasın zafer!
Viktor Lutze, Chef des S.A. au rassemblement nocturne des S.A. Camarades.
Siyasi liderlerin gece mitingi
Rassemblement nocturne des chefs politiques
Bay Vanderhof, siz ve aileniz, kendi ifadenizle... huzuru bozmaktan suçlusunuz.
Vous êtes accusés de tapage nocturne, et votre famille et vous-même vous vous reconnaissez coupables.
Gece hayatını aza indir ve umudunu yitirme.
Modérez votre vie nocturne et gardez espoir.
Uzun yıllar önce, tam olarak yüz yıl, şimdilerde La Morte Rougean olarak anılan köyde bir gece hayalet ortaya çıktı.
Il y a très longtemps, une centaine d'années il y eut une apparition nocturne dans le village de La Mort Rouge.
- Amerikan gece hayatını araştırıyoruz dersiniz.
Dites-leur que c'est un sondage sur la vie nocturne américaine. Oui. D'accord.
"Dinleyin, evlatlarım, Paul Revere'in atla gece yarısı yolculuğunu anlatacağım."
" Ecoutez, mes enfants, l'histoire de la chevauchée nocturne de Paul Revere
"Dinleyin, evlatlarım, Paul Revere'in atla gece yarısı yolculuğunu anlatacağım."
" Ecoutez, mes enfants, l'histoire de la chevauchée nocturne de Paul Revere,
İşte en uğursuz, en korkunç saati gecenin. Bu saatte açılır mezarları ölülerin.
Heure de la magie nocturne, des tombes entrouvertes, de l'enfer déchaîné.
Bir zamanlar donakalırdım bir çığlık duysam karanlıklarda. Korkulu masallar gerçekmiş gibi, diken diken ederdi saçlarımı.
Il fut un temps où mes sens se seraient glacés d'entendre un cri nocturne, où mes cheveux, à un récit funèbre, se seraient hérissés comme s'ils étaient vivants.
- Gece soygunu.
Cambriolage nocturne.
Stockholm'deki gece hayatıyla alakalı haber hazırlıyorum da. - Sorularıma cevap verirsin diye düşündüm.
Je compte écrire un article sur la vie nocturne à Stockholm.
- Ayyaş ve dengesizi de ilave etseydin.
Et tapage nocturne!
Nocturne çalmak için değil.
Pas pour un nocturne.
Efendim, benim arkadaşlarım... beni düş kırıklığına uğrattılar.
Vent nocturne. - Maître, mes amis... - Vos amis me déçoivent.
Güney Kaliforniya'nın en sevdiğim yeri, gece iklimi.
Une chose qu'on ne peut critiquer en Californie, c'est l'air nocturne.
Herhalde misyonerliğin bütün gece açık bırakılması ve boş kalması bir tesadüftü. Herkes bir anda gece seferine çıktı.
Etait-ce une coïncidence que la mission... soit restée ouverte et vide toute la nuit... et que tout le monde soit parti en croisade nocturne?
Bir gece misafiri.
Un visiteur nocturne.
Duvarların ve pencerelerin gıcırtısı... ve gece boyunca şıkırdıyan şeyler.
Les murs qui craquent, les fenêtres qui grincent... et tout ce raffut nocturne.
Gece esintisini yakalamak için kapıyı... araladığımda, yeldeğirmenleri ile karşıda kulubeler gördüm.
J'ai vu des tipis de 20 pieds de large, avec des fenêtres à l'entrée pour attraper la brise nocturne.
Diyor ki, adı Gece Göğünde Uçan Yaban Kazı'ymış.
Elle dit s'appeler : "L'oie sauvage volant au ciel nocturne".
Mısır'ın komutanları, gece çıkan sisten mi korkuyor?
Les capitaines de l'Égypte ont-ils peur de la brume nocturne?
Geceleri serin oluyor.
L'humidité nocturne.
Çok iyi fikir. Gece atıştırmaya bayılırım.
Rien de tel qu'un goûter nocturne.
Keşif ekibini bölecek miyiz?
On vous couvre. On scinde la patrouille nocturne?
Tekne şimdi ışık, müzik ve alkışlardan bir fanteziye doğru süzülüyor.
Car le "Borde Frétigny" vogue à présent, sous une véritable féerie nocturne de lumière, de musique et d'acclamations
Orada saat 9'da hayat duruyor.
C'est une ville nocturne, on va s'y faire chier ferme.
Çok karanlık, Teğmen.
C'est la nuit nocturne seure.
Gece çiçek açan erken bunama.
La démence précoce est une fleur nocturne.
Bu ilçedeki gece hayatı için mücadele edeceğim.
Je vais faire concurrence à la vie nocturne de ce comté.
Evet, gece beysbol maçı var.
Au nocturne de base-ball.
Nasıl bir oyun? Ruhani Müzik, Irving O'Reilly.
Musique Nocturne par Irving O'Reilly.
İşte yazılı olarak burada.
Regardez. Musique nocturne.
Bay Ponsonby, özel gece işareti.
M. Ponsonby, le signal nocturne de reconnaissance.
Gece işaretini yükseltin.
Hissez le signal nocturne.
.. Ve size gece gökyüzünü bir havai fişek gösterisine dönüştüren... meteorların bu heyecan verici gösterisini hatırlatıyoruz
... Et nous vous rappelons cette pluie spectaculaire de météorites qui transforme le ciel en un ardent feu d'artifice nocturne.
Gece saldırısı mı?
- Une attaque nocturne?
Western? Gece gece nedir bu patırtı?
Qu'est-ce que ce tapage nocturne?
- Buraya gel José Luis! "Boğarak İdam" ın satış rekorunu kıran son kitabı "Habil'in Gecesi" ni imzalıyor.
"Abel nocturne", qui connaitra sûrement le même succès que "garrotage publique".
Kara bir yürüyüş muharebe alanlarında Gece yağmura dönerken
La plaine est désolée, tombe la pluie nocturne.
Kavala'daki gece hayatını görmek ister misiniz?
Vous voulez voir la vie nocturne de Kavala?
Kavala'daki gece hayatını daha önce de göstermiştin.
Vous m'avez montré la vie nocturne.
Adım Arthur Simpson. Kavala gece hayatının taçsız kralıyım.
Arthur Simpson, le roi non couronné de la vie nocturne de Kavala.
Bu gece kaçamağı ne demek oluyor?
Que signifie cette convocation nocturne?
KYUSHU GÜNEY JAPONYA
Ne pleure pas, pluie nocturne KYUSHU La vie d'un homme
Komser Carmody konuşuyor, Araç 23. Komser Carmody konuşuyor, Araç 23, kod 15...
Enquêtez sur un tapage nocturne à Bowling Green Drive.
Ama Bay Parker'ın bir gece ormanımda bir deneyimi oldu.
M. Parker a déjà vécu une expérience nocturne dans la jungle
Huzuru bozmakla suçlanıyor.
Il s'agit de tapage nocturne...
Bir parçayı çalmayı biliyorum. Tek bir parça.
Un Nocturne de Chopin.
- Bu olur mu, "Habil'in Gecesi"?
- "Abel nocturne"?
- Bir gece müziği olsun.
- Un nocturne.