English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ N ] / Ntsb

Ntsb translate French

119 parallel translation
Bir şey çıkarsa benimle ya da NTSB'den herhangi biriyle temasa geçeceksiniz.
Le cas échéant, contactez-moi ou quelqu'un du Conseil de sécurité des transports.
Bu da Ajan Scully. Eğer bu kaza hakkındaysa, önceki gece NTSB'dekilere bildiğim herşeyi zaten anlattım.
Si c'est au sujet du crash, j'ai déjà dit ce que je savais au Conseil de sécurité.
Ajansalararası bir soruşturma başlattım.
J'ai fait ouvrir une enquête. Le NTSB sera bientôt là.
NTSB'nin tespitine göre, 2 pilot, 6 yolcu.
- Combien à bord? Selon l'Aviation :
Hemen NTSB'e gittim,
- Le plan de vol?
NTSB'de aynı fikirde.
Les chevilles de la porte ont été limées.
Bir saat önce, yetkililer bir yolcunun öldüğünü bildirdiler.
Il y a environ une heure, le NTSB nous a dit qu'un passager avait été tué.
NTSP olay yerine ulaştı ve kazanın sebebini araştırıyor.
Le NTSB est arrivé sur les lieux et a commencé l'enquête.
NTSP bize tam bir yolcu listesi verdi.
Le NTSB nous a donné la liste de tous les passagers.
Bu Dedektif Sutter, NTSB'den, Ulusal Taşımacılık Güvenlik Masası ( National Transportation Safety Board. )
Voici l'inspecteur Sutter du B.S.T.N., le Bureau de Sécurité du Transport National.
NTSB raporunu download ettim
- J'ai téléchargé le rapport du B.S.T.N.
"Bu arada NTSB..."
"Lorsque le B.S.T.N. a vu..."
Nottaki her bir sayı kaza hakkında ki NTSB raporuna karşılık geliyor.
Chaque nombre dans ces mots correspond au rapport du B.S.T.N. Sur le déraillement.
Sanırım NTSB raporuna göre makinist tren-sonu fren sistemini kontrol etmeyi unutmuş.
Le rapport du B.S.T.N. a conclu que l'ingénieur a oublié de vérifier les freins arrière.
Bak bakalım bu yedi sayıyı içeren ehliyetlerin listesini yaparak, NTSB dosyaları ile karşılaştırırsak ne çıkacak.
Vois si tu peux trouver une liste des permis à sept nombres et vérifie avec les dossiers du B.S.T.N.
Demiryolları NTSB'ye yalan söyledi.
- Les chemins de fer ont menti.
NTSB'den daha zekisin.
Vous êtes plus intelligent que le B.S.T.N.
Diğerleri önemli değil, ama enkaz beyler "ntsb" kalanları kanıt deposuna kapattı.
Tout le reste ne posera pas de problèmes, mais l'épave, mes amis, le bureau d'enquêtes sur les accidents l'a enfermé dans un entrepôt en tant que preuve.
Biliyorsun o "ntsb" deposuna girmeliyiz, enkaza bakmalıyız.
Tu sais, il faut absolument qu'on rentre dans cet entrepôt, pour examiner l'épave.
Neden Caffrey beni o görevden çekti ve bana bu sekreter işlerini verdi, diye. İster inan, ister inanma. NTSB dokümanlarını incelemek benim için de yeni bir şey.
Croyez-le ou non, étudier des dossiers de la DDE, c'est nouveau pour moi aussi, Dr.
"Ulusal Taşıma Güvenliği Kurumu" NTSB'den gibi görünüyorlardı.
" Il me semble qu'ils font partie de l'équipe du NTSB.
NTSB sunucusundaki terminal planlarını çekip derhal Jack Bauer'a gönderiyorum.
Je récupère le plan de base du terminal sur le serveur du NTSB et je l'envoie à Jack Bauer tout de suite.
Ama ulusal taşımacılıktan gelmişler -
Mais ils sont de la NTSB... ( National Transportation Safety Board )
N.T.S.B. insanlarının hoşuna gidecektir... — Tom.
Je sais que les gens du NTSB aimeraient... - Tom.
N.T.S.B. adamları sizinle konuşmaktan memnun olacaktır.
Je pense que les gens du NTSB aimeraient vous parler.
Sonra da şu N.T.S.B. heriflerine bildiklerimi anlatırım.
Et puis après, je dirai aux gens du NTSB tout ce que je sais.
— N.T.S.B. de basın da bazı cevaplar arıyor.
Le NTSB veut des réponses, et la presse aussi.
FHI, UUGK ve yerel polisten ajanlarla buluşacağız.
Il y aura des agents de la FAA, de la NTSB et de la police locale.
UUGK'de, ulusal ulaşım güvenliğinden sorumlu.
La NTSB : Sécurité des Transports Nationaux.
Ben UUGK'den Ian Dyson.
- Ian Disons, NTSB.
FHİ ve UUGK olayın kaza olduğunu kanıtlayabiliyor.
La FAA et la NTSB peuvent prouver que c'était un accident.
Bilmiyorum. Orada değildim. Bu sebeple mi Jesse'e silah verdin?
Szura avec le NTSB,
NTSB'dekiler kazanın olduğu yere kadar en az 200 yard boyunca, trenin aracı sürüklediğini söylüyorlar.
L'inspecteur du NTSB dit qu'elle était à au moins 200 m de l'accès le plus près.
Şimdi ben D.C.'ye gidip, NTSB raporlarına bakmalıyım.
Bon, je dois aller à Washington, alors mets la main sur les rapports de l'Office National de sûreté des transports.
Bu paket NTSB'den gönderilmiş.
Ce paquet est arrivé pour vous de l'Office National de sûreté des transports.
Benden NTSB raporlarını getirmemi istedi.
Il m'a demandé de me procurer les rapports de l'Office National de Sûreté des Transports
NTSB dün Kelton'a gelen kaza raporlarının bir kopyasını gönderdi. Tamam.
L'Office National de Sûreté des Transports a envoyé la copie des rapports d'accidents que Kelton a reçus hier.
Hmm. Daha önce bir NTSB raporu gördün mü?
Vous avez déjà vu un rapport de l'ONST avant?
Beni NTSB'e bağla.
Raccorde-moi à la liaison de l'ONST.
Ajan Malone, NTSB'den gelen adamın elinde bir bilgi var.
Agent Malone? Le gars de la Sécurité des Transports a des infos pour vous.
NTSB?
NTSB *?
Ordu verilerine girmek için tüm kabiliyetimi kullandım ama uçak kazasını öğrenince Ntsb ana bilgisayarına giriş yaptım.
J'ai dû utiliser toutes mes ressources. Quand j'ai su pour le crash, j'ai pu entrer dans le serveur de la sécurité des transports.
Kardeşim olayı araştıran NTSB takımındaydı.
Mon frère faisait partie de l'équipe qui a enquêté.
NTSB mekanik arıza olduğuna karar vermiş.
Le bureau d'enquêtes a conclu à une défaillance mécanique.
Ulusal Taşımacılık Şirketi sanırım bana yeni bir saat almayacaktır.
Vous pensez que le NTSB peut m'obtenir une nouvelle montre?
- Ulaşım güvenliği ara.
- Appelle le NTSB.
Ulaşım Güvenliği'nden adamları bul, sen de git, tamam mı?
Essayez de joindre le NTSB et vous, suivez-le.
NTSB şuanda yolda.
C'est encore pire que ça.
NTSB bizden bu olaydan uzak durmamızı istedi.
Les indices nous en diront plus.
- Phil Hansen, NTSB'den.
Phil Hanson, NTSB.
Ulaşım Güvenliği olay yerinde görüştü onunla, uyuşturucu ve alkol testi yaptı. James Malin.
C'est James Malin du NTSB.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]