English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ O ] / Oir

Oir translate French

51 parallel translation
Hoşça kal kahramanımız
Au rev oir, notre héros
İzninizle komutan. Ben bir Kives'a uğrijjaam.
Je vais aller oir Vives...
Zeki, anlayışlı, hassas bir genç adam olduğuna göre dün gece söylediklerini bilmek istersin dedim.
Et comme v ous êtes un Jeune homme intelligent et sensible, v ous v oulez sans doute sav oir ce que v ous avez dit.
Müfettiş Morand, bir nesil önce yaşanan bir vakayı hatırlamadım diye beni suçlayamazsınız.
Inspecteur Morand, ne me reprochez pas d'av oir oublié une affaire qui a eu lieu voilà plus d'une génération.
20.000 yıldır rahatsız edilmeden burada yaşadılar çünkü dünyada, yüzey suyu olmadan yaşamayı bilen tek toplum onlar.
Nul ne les a dérangés en 20000 ans, parce qu'eux seuls au monde... savent comment survivre sans av oir d'eau à la surface.
Annenize hasta fili bulunca geleceğimizi söyleyin. "
Dites à v otre mère que nous rentrerons après av oir trouvé l'éléphant. "
Xixo çocuklarının ayak izlerini gördüğünü sandı ama bu sadece geçen bir maymunundu.
Xixo crut av oir reconnu les traces de ses enfants... mais ce n'était que celles d'un babouin.
Bu hayatimin en zor günü. Çünkü birkaç saat sonra birbirimize veda edecegiz.
C'est le jour le plus dur de ma vie... car on va bientôt se dire au rev oir.
Sana iyi bir anne olabilecegimi sandim, ama yanilmisim.
J'ai cru pouv oir être une bonne mère pour toi, mais j'avais tort.
Ama bu gece, aylar sonra ilk k ez dogru olani yaptigima eminim.
Mais ce soir, c'est la 1 ère fois depuis de nombreux mois... que je suis sûre d'av oir raison.
Hosça kal Willy.
Au rev oir, Willy.
İzlemek için filleri, ri, ri Atlark en çitten, ten, ten
Pour v oir les éléphants Jouer au cerf-v olant
King Kong'u gördüler, ler, ler Tavsiye istediler, ler, ler
Pour v oir King Kong
- Bunu görmelisin.
- Viens oir ça.
Bunlar, "Kılıç", Jefferson.
- C'est une épée. Viens oir.
Birileri, gökten başka puştlar düşmesi ihtimaline karşı burada kalmalı.
Tu dois rester ici pour oir ce qui nous tombe du ciel.
Hayır, Çalıştır düğmesine basıp oradan kaçtıklarından beri, aşağıya kimse gitmedi.
Personne n'est descendu oir depuis qu'ils les ont mis en marche.
Lanet olası şey bizi görebiliyordu, dokunabiliyordu! Sinyal, ölü mü değil mi söylemiyor mu?
Il pouait nous oir et nous toucher tout en émettant des signaux.
Beni de öldürsen iyi olur.
Pour oir si j'ai des circuits.
Sevdiğim kız beni terk etti.
La fille qui est dans mon coeur Est partie v oir ailleurs
Her zaman orada olan şeyleri açığa çıkardılar. Değişmek isteyen ama değişemeyeceğinden korkan bir adam.
ça a simplement révélé ce qu'il a toujours été... un homme qui v oulait changer mais qui craignait ne pas pouv oir.
Bilmiyorum.
Allez sav oir.
- Görüşürüz, Joey.
- Au rev oir, Joey.
- Görüşürüz, Dawson.
- Au rev oir, Dawson.
Carpe Diem çizgiyi birinci olarak geçiyor.
C'est Carpe Diem qui gagne! - Il va y av oir protestation.
Howard Green, şu ana kadar Matt Caulfield'i okuldan uzaklaştırmak konusunda verdiği tartışmalı karar hakkında bir yorum yapmadı. Caulfield, sözde Birlik Duvarı'nı tahrip eden ve buna karşı çıkan başka bir çocukla kavga etmekle suçlanan bir öğrencisi.
howard Green refuse toujours de s'exprimer sur sa décision très controversée de renv oyer Matt Caulfield, accusé d'av oir saccagé la fresque et de s'être battu avec un élève qui défendait Mlle Potter.
- Au rev oir.
- Au revoir.
Eminim farkındasındır
Tu dois bien le sav oir Quoi donc?
Sonunda Broadway yapımcısı Olmak için elime bir fırsat geçirdim
Enfin pouv oir devenir producteur
Sonunda hayallerime Ulaşmak için bir fırsat, efendim
Enfin pouv oir faire ce qui me tient à cœur
Düşününce kendimi bu rolde
De v oir mon nom au programme
Ve görmek "Leo Bloom" adını Işıklar içinde
Et v oir "Leo Bloom" tout en lumières
Şikayet etmeyin baş belası diye Neşeli tutun
Les gens veulent rire quand ils v ont v oir un show
Ve şimdi ikinci bahar
Maintenant, Deutschland est tout sourire Y a pas de doute à av oir
Şovumuzu izlemeye Geldiğiniz için teşekkürler
Si vous avez pas remarqué, y a plus rien à v oir
- Adios - Au rev oir - Wiedersehen
On est bien obligés de vous lâcher
Hayali guinnes rekorlar kitabına girmektir.
- II rêve d'av oir son nom dans le Guinness des records.
Evet, Bay De Fenouillet'i görebilir miyim lütfen.
- Oui, je v oudrais v oir monsieur De Fenouillet.
Ona röntgenimi gönderebilirim elbet, fakat kendisi ile görüşsem daha iyi olur.
- Je pourrais lui env oyer un scanner, mais je préfère le v oir.
Sanırım lastiğimiz patladı, hemen kontrol ediyorum.
- Nous av ons crevé, je crois. Désolé, je vais v oir.
Dereyi görmeden paçaları sıvamayalım.
Ça nous évitera d'av oir les 2 pieds dans le même sabot.
Çünkü, biraz aksiyon olabilir.
- Ben, c'est parce qu'il va y av oir de l'action.
Teşekkürler hesaplayıcı. Hesaplarını görürken çok yardımın dokunur.
C'est bon de pouv oir compter sur ceux qui comptent.
Hızlı bir boşanma ve ardından başbakanın karısı ile gizli bir ilişki.
- Quand on a la chance d'av oir div orcé... *... à son avantage, on ne choisit pas comme maîtresse la femme du Premier ministre.
Onu arayabiliris, görürsünüs pagayı ödeyecektir.
On va l'appeler, v ous allez v oir, il va payer.
Pinot Miyavier.
Un Pinot "miaou-oir"...
Gidip bir baksam iyi olacak.
Je ferais mieux d'aller oir.
Bakabilir miyim?
Je peux oir?
- Selam.
- S'oir.
Bir göreyim.
- Fais v oir.
Şuna bir bakın.
*... - Les gars, venez v oir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]