Ona aşıktım translate French
173 parallel translation
Evet, Ona aşıktım.
Oui, Je l'aimais.
Baban en kötüsüydü, çünkü ona aşıktım.
Ton père m'a quittée. C'était le pire car je l'aimais.
- Ona aşıktım ben.
J'étais amoureux d'elle.
Ona aşıktım.
- Je l'aimais!
Ona aşıktım.
Je l'aimais.
Ona aşıktım.
J'étais amoureux d'elle.
O zaman ona aşıktım.
Je l'aimais, alors!
Ve onu elde edebilirdim! Tarih boyunca soylular çok sefer tebaadan kızlarla gönül eğlendirmiştir, lakin ben ona aşıktım.
J'aurais pu la prendre, comme les nobles ont toujours pris les paysannes...
Evet, ona aşıktım ve sen onu öldürdün.
oui, je l'ai aimé et vous l'avez tué.
Ona aşıktım, ben de kabullendim.
Comme je l'aimais, j'ai accepté la chose.
Ben ona aşıktım.
Et j'ai le béguin pour elle.
Ona aşıktım da ondan.
J'étais a-amoureux d'elle.
- Ona aşıktım.
- Je l'aimais.
Ama,... lanet... Ona aşıktım, gerçekten aşıktım.
Mais, merde, j'etais amoureux d'elle, vraiment.
Ben ona aşıktım.
J'en etais amoureux.
Uzun yıllar ona aşıktım.
J'ai longtemps été amoureux d'elle.
Yıllar önce ona aşıktım.
Je l'ai aimée il y a des années.
- Diğer yandan bir zamanlar... -... ona aşıktım.
Au contraire, j'étais autrefois amoureux d'elle.
Ona aşıktım Cosette.
Je l'aimais, Cosette.
- 16 yaşındayken ona aşıktım.
- À 16 ans, j'en pinçais pour lui.
Onaltı yaşındaydım. Ve ona aşıktım.
Moi, j'avais 16 ans et j'en suis tombée amoureuse.
Ona aşıktım... herşeyden fazla.
Je l'aimais... plus que tout.
23 yaşımdan beri ona aşıktım.
Je suis amoureuse de lui depuis que j'ai 23 ans.
Yemin ederim ona aşıktım.
J'étais amoureuse de lui, je vous jure.
Ona aşıktım.
Je l'aime.
Ona aşıktım.
J'étais amoureuse de lui, puis on a été trois, et terminé!
O bana aşıktı ve bende ona.
II m'aímait, etje l'aimaisl
- Ona deliler gibi aşıktım.
- J'étais très épris d'elle.
Ona ümitsizce aşıktım.
J'étais folle de lui.
Ona bu yüzden aşıktım.
C'est pour ça que je l'aimais.
- Sanırım ona aşıktın.
Tu étais amoureux d'elle?
Ona sırılsıklam aşıktım.
J'étais trop dingue de lui.
Ona deli gibi aşıktım.
J'étais folle de lui.
Ona hep aşıktım ve bundan sonra da olacağım.
J'ai toujours été amoureuse de lui et le serai toujours.
Ona benzeyen bir erkeğe aşıktım.
Autrefois, j'ai aimé un homme comme lui.
Sizin yanınıza gelmeden önce ona deli gibi aşıktım.
Je suis fou d'elle depuis longtemps...
Ama çok nazik bir insandı ve ben ona deli gibi aşıktım.
Il était gentil et je l'aimais.
Ben ona aşıktım.
Si, si.
Sanırım ona hep aşıktım.
Je crois que je n'ai jamais cessé de l'aimer.
Ona çok fazla aşıktım, sevgili Heather.
J'étais très amoureux d'elle, ma chère Heather.
Çünkü ona aşıktım.
Parce que je l'aimais.
Ben ona asıktım.
J'étais amoureuse de lui.
Ona aşıktım.
Jean Harlow. Mon Dieu, que j'étais amoureux.
Ona aşıktım!
Moi, je l'aimais.
Sanırım ona aşıktı, ve onun yalanını yakaladığında onun için çok kötü oldu.
Je crois qu'il l'aimait. Mais elle lui a menti sur toute la ligne.
Ve ona da aşıktım.
Je l'aimais aussi.
Wendy ile hiç yatmadım çünkü... Çünkü ona gereğinden çok fazla aşıktım.
Je n'ai jamais couché avec Wendy parce que j'étais bien trop amoureux d'elle.
Delicesine aşıktım ona.
J'étais amoureux.
Ben ben ona aşıktım, evet.
Je l'aime, oui.
Galiba ona hep aşıktım.
Je n'ai jamais cessé de l'aimer.
Ona sahip çıktın mı?
Est-ce que tu lui as dit d'arrêter?
ona aşığım 44
ona aşık mısın 59
ona aşık oldum 18
ona anlat 18
ona aşıksın 19
ona aldırmayın 26
ona aldırma 41
ona aşık mısın 59
ona aşık oldum 18
ona anlat 18
ona aşıksın 19
ona aldırmayın 26
ona aldırma 41