Ozledim translate French
7,832 parallel translation
Çocukları çok özledim.
Tu manques aussi aux enfants.
Angela'yı özledim.
Il manque Angela.
Seni çok özledim.
Tu nous manques tant.
- Seni özledim, kaplanım.
- Tu m'as manqué, Grosses Noisettes.
Seni özledim.
Tu me manques.
Özledim seni dostum.
Tu me manques.
Ben çok... - We've de seni özledim hepinizi özledim.
Vous m'avez tous manqué.
Ben de babamı özledim.
Papa me manque aussi.
- Seni çok özledim.
- Tu m'as manqué.
Ben de seni özledim.
- Toi aussi.
Arkadaşımı özledim sadece.
Mon copain me manque. - Joue pas à ça avec moi.
- " Sikini ağzımda gezdirmeni özledim.
Ta queue dans ma bouche me manque.
Üzerimdeyken verdiğin hissi özledim.
Ton corps sur moi me manque.
Seni orgazm etmeyi özledim. "
Ton sperme qui gicle me manque.
- Uyuşturucuyu özledim.
Ah, la drogue me manque vraiment.
Seni çok özledim.
C'est juste que tu me manques.
Otelde özledim seni.
On s'est rates à l'hôtel.
- Seni çok özledim.
Comment me manquait que vous aimez!
Hepinizi öyle özledim ki.
- On! Vous m'avez tous tellement manque! - Tu nous as manqué aussi.
Seni çok özledim!
Tu m'as tellement manqué!
Seni özledim Ely.
Tu me manques, Ely.
Seni özledim Britt.
Tu m'avais manqué, Britt.
Şarkı söylemeyi ve dans etmeyi ve koro odasında olmayı özledim.
Ça me manque de chanter et de danser et la sensation d'être dans la salle de chorale.
4 ay önce Novalis'i okurken keşfettiğim şeyi özledim.
Ce qui me manque, je l'ai découvert... il y a quatre mois en lisant Novalis.
Hiç tanımadığın birini nasıl özlersin bilmiyorum ama seni her gün özledim.
Étrange de regretter autant une inconnue. Je te regrette chaque jour.
- Seni özledim.
- Tu m'as manqué.
Sonuçta, özledim, Fransa bu
♪ Après tout Madame, nous sommes en France ♪
Feribotları, istiridyeleri Burroughs'ta kayak yapmayı özledim.
Les ferries me manquent, les huîtres, randonner dans Burroughs Trail.
Hoş biri. Onu özledim.
Elle me manque.
- Sizi çok özledim.
Vous me manquez.
- Seni özledim.
Tu me manquais. Écoute.
- Özlendin ama, ben özledim seni.
Si tu l'as fait. Tu m'as manqué.
Özledim seni.
Tu me manques.
- Lütfen, bana sarılmanı özledim.
- S'il te plait, tes câlins me manque . - Bel .
- Öyle mi? - Özledim seni.
Tu m'as manqué.
Ben de seni özledim.
Tu me manques, aussi.
- Seni çok özledim.
Tu me manques tellement.
Seni özledim Rex.
Tu me manques, Rex.
Seni özledim.
Je vous ai manqué.
Müziği özledim.
La musique me manquait.
- Dün gece seni özledim.
Tu m'as manqué la nuit dernière.
- Sizi şimdiden özledim!
- Salut. - Vous me manquez déjà.
Çünkü seni çok özledim.
- Vous me manquiez tellement.
Seni özledim.
Tu me manquais.
Ben de özledim seni.
Vous m'avez manqué.
O zaman alternatif ben pisliğin biri, çünkü seni özledim, Eve.
Alors mon moi alternatif est un con, parce que tu me manques, Eve.
Senin özledim kartanem.
Tu me manques, Snookums J'espère que tu n'oublies pas de mettre de la crème solaire Tu me manques Caryn! Es-tu rentrée
Seni çok özledim.
Tu m'as tellement manqué.
- Aman ya, amma özledim sizi çocuklar.
Dieu, qu'est-ce que vous m'avez manqué. Courrez.
Seni çok özledim.
Tu me manques.
Seni çok özledim.
Tu me manque tellement.