English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Palazzo

Palazzo translate French

66 parallel translation
Almanlar, Palazzo della Signoria'yı işgal etti ve Floransa olağanüstü hal bölgesi.
Tu tomberas sur les Allemands.
Bu ikisi Palazzo Pitti'den geldi.
Ils arrivent de là-bas.
Dışarıdaki eğlence içeridekinden çok daha coşkuluydu.
Une plus grande fête dehors que dans le palazzo.
Oh, hayır, O manastır değil, bir apalazzo ( saray ).
Ce n'est pas un monastère, c'est un palazzo.
- Apalazzo ha?
Un palazzo?
Çok iyi, ikiniz şarap içip durun ben oturup, sarayı seyredeceğim.
Je vais rester ici et regarder le palazzo.
Saat 18 : 30'da American Express ve Palazzo di Giustizia'da da iki ayrı patlama meydana geldi.
A 18h30 il y a eu deux autres explosions à l'American Express et au Palais de Justice.
Onun annesi Fabiola, ve büyükbabası Eugenio... ve onun ataları... hepsi Palazzo'da doğmuştur... Domitilla'nın şuan yanlız yaşadığı evde.
Sa mère, Fabiola, son grand-père, Eugenio... et encore plus loin, ses trisaïeuls... sont tous nés dans ce palais antique... où Domitilla vit seule aujourd'hui.
Tamam. Ben Palazzo Vendori'de olacağım.
Je serai au Palazzo Vendori.
Palazzo di Conte Barbarico?
Le palais du Comte Baborigo.
Valizlerimi Palazzo di Rodi Oteli'ne gönderirsiniz.
Soyez aimables de faire porter mes bagages à l'hôtel Palais D'Rhodi!
- Benim evime. Palazzo Lorenzoni. Bulmak çok kolaydır.
- Au Palais Lorenzini, juste à côté de l'embarcadère.
Her şey eski palazzo gibi.
C'est comme un vieux palazzo...
Ama 17. yüzyıldan kalma çok güzel bir saray var.
Il y a un palais du XVIle siècle, un palazzo magnifique.
Palazzo della Dogana. ( Dogana Sarayı. )
Le Palazzo della Dogana.
Dr. Fell, bu olayla ilgili olarak... beyefendinin özel eşyaları hala Palazzo'da mı?
A propos de cette affaire, professeur Fell... les effets personnels du signore sont-ils toujours au Palazzo?
Atalarınızdan biri Vecchio sarayında asılmamış mıydı?
N'est-ce pas au Palazzo Vecchio qu'on a pendu votre ancêtre?
Firenze, 1504, Palazzo Vecchio,
- J'ai mieux. - Hum? - Firenze, 1504, Palazzo Vecchio :
Rezzonico Köşkü'ne hoş geldiniz.
Bienvenue au Palazzo Rezzonico.
Sizi karşılamak ve Palazzo'ya götürmek için gönderildim. Palazzo?
La famille de votre fiancée m'envoie vous conduire à votre palazzo.
Hotel Grifasi'de rezervasyonum var.
Un palazzo? Mais j'ai réservé à l'hôtel Grifasi.
Neden Palazzo'yu ziyarete gitmiyorsun?
Pourquoi ne visite-tu pas Palazzo Te?
Palazzo Te'de oldu.
À Palazzo Te.
Palazzo Te'deki fresklere benzeyen, Jupiter'in sert yarağı.
Ce doit être ces fresques à Palazzo Te, la queue durcie de Jupiter.
O Enrico Palazzo!
C'est Enrico Palazzo!
Burada balayı oteli inşa ediyoruz, Gucci Plazası değil.
On construit un complexe pour lune de miel, pas le Palazzo de Gucci.
Chigi Sarayı'na ilk oğlu, Benito ile gireceğim.
J'entrerai au Palazzo Chigi avec mon fils Benito, son fils aîné.
Dün gece biri, bilinmeyen biri Santa Maria'daki odasına girmiş ve... Testislerini kesmiş.
Plusieurs personnes inconnues sont entrées dans ses appartements du Palazzo Santa Maria, et... lui ont coupé les testicules.
Kral ona San Marco Sarayı'nda katılmanızı buyuruyor.
Le roi vous ordonne d'aller au Palazzo San Marco.
Palazzo San Marco'dan taşındı ve Apostolic Sarayı'na yerleşti.
Il n'est plus au Palazzo San Marco, il est au palais Apostolique.
Palazzo Principessa'dan Mösyö Dino'yu bağlayın lütfen.
M. Dino au Palazzo Principessa, je vous prie.
Palazzo Capponi'de önceki sorumluyu ortadan kaldırarak kendine bir yer açtın.
Vous avez créé un poste au Palais Capponi en supprimant l'ancien conservateur.
Eğer bu konu Palazzo'daki konumumla alakalıysa yolun önü açıldığında, işi adil bir şekilde kazandım.
S'il s'agit de ma place au Palazzo, une fois le passage éclairci, j'ai gagné le poste proprement.
Evet, kendisi Palazzo Capponi'nin yeni sorumlusu ve tercümanı.
Oui, il est le nouveau curateur et traducteur au Palais Capponi.
Benim gördüğüm şeyde, uçsuz bucaksız bir ülkede bir verandada oturuyordum mükemmel oranlanmış görkemli bir yerdi.
Dans ma vision, j'étais sur une terrasse, dans une immense propriété, un "palazzo" de grandes dimensions.
La Pallazzo Cadenzza.
Au Palazzo Cardenza.
Üyeler, sizi Palazzo Capponi'nin yöneticisi olarak onayladı.
L'adhésion vous a affirmé en tant que maître du Palazzo Capponi.
İlk soruşturmayı yapan memurlar, Palazzzo'da herhangi elveda veya intihar notu aramışlar fakat bulamamışlar.
Le premier officier a enquêter a fouillé le Palazzo à la recherche de toute sorte de lettres lettres d'adieu, lettres de suicide, mais n'a rien trouvé.
Palazzo'da ortadan kaybolan ikinci kişi.
Il est le deuxième à avoir disparu du Palazzo.
Rinaldo Pazzi, Profesör Sogliato'ya ve Palazzo'nun son idarecisine katılmalı mı?
Rinaldo Pazzi devrait-il rejoindre le Professor Sogliato et le dernier conservateur dans l'humidité?
Bu atanız Francesco, Palazzo'nun dışında asılı halde.
C'est votre ancêtre, Francesco, tout droit sorti du Palazzo.
Palazzo Vecchio ve Duomo'yu çizebilmek istiyorum.
Je veux être capable de dessiner le Palazzo Vecchio. et le Duomo.
Commendatore Pazzi, Palazzo Capponi'den iki kişinin kaybolmasını soruşturması için görevlendirilmişti.
Il Commandator Pazzi à été assigné à l'enquête sur la disparition de deux hommes du Palazzo Capponi.
- Palazzo Pitti'den gitmeyin.
Merci.
Orası Palazzo Reale.
Le palais royal.
Burası Cefalu Mailikanesi... ve bu da soyumun arması.
Voici le Palazzo Cefalù.
Kim bilir onu ne için kullanıyorlardı belki de Tuileries Sarayı yada Palazzo Farnese tarafından kışkırtıldılar.
Inspirée par les Tuileries et le Palais Farnèse...
Palazzo Gioia.
Le Palazzo Gioia.
Tam "Hey! Ezik!" derken kuş uçup gitti.
Ben, j'ai ouvert la fenêtre pour hurler après quelqu'un dans la rue parce qu'il portait un pantalon palazzo et... avant que je puisse dire "Hé, Ioser." l'oiseau a décampé.
Palazzo mu?
Un palazzo?
- Palazzo Yeraltı Mezarlığı'nda.
Où?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]