English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Pamuk

Pamuk translate French

2,075 parallel translation
- Hayır. Onu beyaz pamuk külotlarla değiştirdim.
J'ai troqué mon cuir contre une culotte en coton.
Anlaşmanın pamuk ipliğine bağlı Çünkü Lehmana yaklaştıkça daha çok zarar eden borç buluyorlar.
L'accord ne tient qu'à un fil, parce que plus on se rapproche de Lehman, plus ça ressemble à une décharge toxique.
Ben de ilk elden biliyorum o pamuk kuyruklu hayvanları mikrodalgada etlerini sertleştirmeden ısıtmanın bir yolu yoktur!
Oh, je vois, vous ne pouvez pas dégivrer dans votre micro-onde. sans dénaturer la viande.
Hadi, pamuk eller cebe, bu kadar muhabbet yeter!
Allez, par ici la monnaie et trêve de bavardage!
Bu renge "pamuk şeker" denir.
La couleur s'appelle "cotton candy". Va en acheter.
Eğer Karanlık Fae'lerden biri, bu deli birisi olsa bile, yeni Ash'i öldürürse zaten pamuk ipliğine bağlı olan barış bozulur.
Si un Fae de l'Ombre, même fou, tue le nouveau Frêne, la paix, déjà précaire, entre nos clans s'effondrera.
Mischa Grushenko'nun cinayetinin bir numaralı şüphelisi hayatı pamuk ipliğine bağlı.
- Et la victime de la bombe? - Le suspect principal du meurtre de Mischa Grushenko, ne tient qu'à un fil.
Pirinç, pamuk, sebze yetiştiriciliği. Tabii zeytin.
Du riz, du coton, des légumes et bien sûr les oliviers!
Oraya gidip sokakta müzik yapardık. Kazandığımız parayla da Marina Park'a gidip oradaki çingene ailesinden muhteşem pamuk şekerler alırdık.
Avant, nous étions constamment en train de jouer de la musique dans les rues et ensuite, avec l'argent, on allait au Parc Maritime pour manger des barbes à papa fait par une famille bohémienne sympa...
Merhaba, pamuk prenses!
Coucou, blanche neige!
Uyumadan önce nemlendirici sür ve pamuk eldivenlerle uyu.
Vous devriez mettre un produit hydratant au coucher et puis dormir dans des gants de coton légers.
Şimdi pamuk helva istiyorum.
J'veux une barbe..
- Nereden bulayım pamuk helvayı?
.. à papa. - J'ai pas!
İçi pamuk dolu bir ayı o.
C'est qu'un ours en peluche.
Düşsün diye Pamuk Şeker maskotunu itti.
- Il a poussé la Barbe à Papa, - pour qu'elle tombe.
Pamuk Şeker yere düştü. Geriye iki maskot kaldı.
C'est une course de deux mascottes.
" Bir zamanlar bir pamuk tavsan varmis.
" Il était une fois un lapin en velours.
Sırf üniforması polyester-pamuk karışımı olduğu için.
Parce que son uniforme était en polycoton.
Yünle karışık pamuk kumaşa alışkın değilsin.
Tu n'es pas habituée à la tiretaine.
Greg, vurulduğum gün, yani Izzie'nin doğduğu gün çok şükür, şansım varmış ki kurtuldum meğersem, her şey pamuk ipliğine bağlıymış ve aileme bir söz verdim.
Ce jour-là, on m'a tiré dessus, Izzie est née, j'ai pensé que j'avais de la chance... et que c'est facile de tout perdre, et je leur ai promis.
Beyaz Pamuk Bobby gelip aldı.
Et maintenant c'est Bobby le coton tige.
- Onlar pamuk helvalı.
- C'est à la barbe à papa.
Sen Pamuk Prenses bu adamı kocalığa kabul edip sonsuza kadar seveceğine yemin eder misin?
Et vous, Blanche-Neige, promettez-vous d'épouser cet homme et de l'aimer jusqu'à la fin des temps?
Lütfen Pamuk.
Blanche, je t'en prie.
Pamuk Prenses ve Yakışıklı Prens!
Blanche-Neige et le Prince charmant!
Pamuk Prenses de seni bu yüzden vermişti çünkü.
C'est pour la même raison que Blanche-Neige t'a abandonnée.
Hiç şaşırmadım. Kadınlara pamuk şeker gibi görünüyor.
Les femmes sont ses friandises.
Şahsen, o pamuk parçasının mutluluğunu izlemek beni kahrederdi.
Si c'était moi, ce serait une torture que de voir cette gourde de Blanche-Neige si heureuse.
Pamuk da şimdi, herşeyi mahvetmese evlenmiş... -... olacağın yaşta değil mi?
N'avais-tu pas son âge le jour de ton mariage, avant qu'elle ne gâche tout?
Beni rahatlatabilecek tek şey Pamuk Prenses'in acı çekmesidir.
Seule la souffrance de Blanche-Neige m'apporte du réconfort.
Çünkü ben Pamuk Prenses'le Yakışıklı Prens'in kızıyım?
En digne fille de Blanche-Neige et du Prince?
Annen Pamuk Prenses.
Blanche-Neige est ta mère.
Pamuk Prenses.
Blanche-Neige.
Aynı Pamuk ve onun sevgili kocacığı gibi.
Comme Blanche-Neige et son aimable nouveau mari.
En sevdiğim, Pamuk Prenses yüzünden öldü.
Ce que j'aimais le plus est mort à cause de Blanche-Neige.
Pamuk'un bana yaptığı şey, benden koparıp aldığı şey beni canlı canlı yiyor, baba.
Ce que Blanche-Neige m'a fait, ce qu'elle m'a pris... Cela me ronge de l'intérieur, papa.
Pamuk Prenses hakkında endişelenmeyi bırak ve herşeye baştan başla.
Arrête de penser à Blanche-Neige et recommence tout.
Yani ben Pamuk Prenses isem sanıyor ki o ve ben...
Donc si je suis Blanche-Neige, il pense que lui et moi...
Çünkü hiç kimseye gerçekte kim olduğunu söylememi istemezsin Pamuk Prenses.
Pour que je n'aille pas raconter qui vous êtes vraiment... RECHERCHÉE Pour crimes contre la Reine : MEURTRE, TRAHISON, TRAÎTRISE
İçinde çok fazla öfke var, değil mi Pamuk?
Vous la détestez, n'est-ce pas?
Güle güle Pamuk Prenses.
Eh bien, au revoir, Blanche-Neige.
Carlisle'la kalma nedenin Bay Pamuk'un senin yatağında öldüğü haberini yaymakla tehdit etmesi mi?
Restez-vous avec Carlisle parce qu'il menace d'exposer l'histoire de M. Pamuk mourant dans ton lit?
O rahmetli Bay Pamuk'la olan hikayeyi nasıl karşılıyor?
Que pense-t-il de cette histoire avec Pamuk?
Peki ya rahmetli Bay Pamuk?
Et M. Pamuk?
Pamuk'un mavi kuşlarından biriyle ona bir teklif yolladık.
On a envoyé un des merles bleus de Blanche-Neige.
G.D.'den helikopterle uçuyordum ve birden... küt diye Pamuk Jo oluverdim.
Je quittais GD en hélico, et soudain... Je suis Blanche-Jo.
Pamuk Jo olduğumda etrafımda dolaşmaya başladılar ve şimdi de bir anda yok oluverdiler.
Ils piaillaient autour de moi avant, et maintenant ils sont partis.
Savaş sırasında Mississippi'den pamuk kaçırma konusunda taşralı beyazlarla güven bunalımı yaşamadınız öyle değil mi?
Ça ne vous a pas gêné de faire confiance aux sudistes quand vous faisiez la contrebande du coton pendant la guerre.
Pekala, ne geveliyorsun Pamuk Dede?
Tu racontes quoi, Grand Schtroumpf?
Vladi, Pamuk Prensesi koru.
Vladi, protège Blanche Neige.
Hadi, pamuk eller cebe.
- Aller, payes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]