English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Parc

Parc translate French

7,574 parallel translation
Fakat partinin olduğu park...
Mais le parc où se passe la fête...
Parkta gördüm sadece.
Je l'ai juste vue dans le parc.
Mesajını aldıktan sonra, deli gibi iki metroya binip Victoria Park'ta iki tur attım.
J'ai reçu ton message et j'ai pris deux métros, puis j'ai fait deux fois le tour du parc Victoria, comme un cinglé.
Parka gelmek için yanlış günü seçtiniz.
Vous avez choisi le mauvais jour pour venir au parc.
Rachel'ın külleri evinnin arkasındaki parka savruldu.
Les cendres de Rachel ont été répandues dans un parc, derrière sa maison.
Parkta gezmek için bile olsa, zarif olursun.
Même pour se balader dans le parc.
# Refleks # # Parkta bekleyen tek çocuktur #
Le Réflexe est un enfant seul qui attend dans un parc
Adı da EPCOT Center.
Ça s'appelle le parc EPCOT.
Hayır. Parka gitmiyoruz.
Non, on n'ira pas au parc.
Protokolü uyguluyor. Parktaki güvenli bölgeye gidiyor.
Si elle suit le protocole, elle va aller à une zone de sécurité dans le parc.
Parktan uzağa bir yere gitti.
le signal ne provient plus du parc.
Onu alan kişi bize parkta gerçekte neler yaşandığını anlatabilir.
Celui qui l ´ a pourra nous dire se qui s ´ est passé au parc.
Bill beni öldürmeye çalıştıktan sonra da parka gelmişti.
Oui, et il était dans le parc lorsque Bill a essayé de me tuer.
Ve burası bir park.
Et ceci est un parc.
Bu yılki etkinliğe belediye başkanıda katıldı. Hedef Chestertown Park'ıydı. Kabak Oyma Yarışmasına katılanlar heyecanlı ve memnundular.
Leur destination était Chestertown Parc où la compétition de sculpture de citrouilles avait commencé.
Onunla tek anısı, bir keresinde çocukken parkın birinde birkaç metre el ele yürümüşler.
La seule chose qui soit arrivée c'était une fois... quand ils étaient enfants... ils se sont tenus la main et ont marché ensemble un moment dans un parc.
Birinci park alanında, sıra A, ilk bölüm.
Parc dans le stationnement à court terme 1 dans l'encadré A1.
Doğu Fukuyama Hayvan Park'ına gel.
Viens à l'est du parc animalier Fukuyama.
Parkta futbol oynayalım mı?
Tu veux jouer au football dans le parc?
Ön cam parıldıyordu ve parktaki çoğu insan koşarak kaçıyordu.
Le pare-brise était aveuglant et la plupart des gens du parc avaient fuit.
Pazartesiye kadar Wilton'un adamlarını park önergesi için itmeliyiz.
On peut demander aux personnes de Wilton de déposer la demande de parc public d'ici lundi.
"Sonra bir sürü farklı şey yapacağız. Ciddi şeyle ; aptalca değil. Parkta yürüyüşe çıkmak ya da birlikte gitar çalmak gibi."
Ensuite nous avons différente chose ensemble, des choses sérieuses, pas des stupides... comme aller se promener dans un parc ou jouer de la guitare ensemble...
Çalışanları sahte kişiler arıyor, ofisi beyzbol sahasına çeviriyorsunuz.
Des employés qui appelaient en annonçant, de fausses grand-mères mortes pour qu'ils puissent aller au parc.
Bir parka onun adını verdiler, söyledi mi?
Tu sais qu'il a un parc à son nom?
Bir park mı?
Un parc à ton nom?
Sanırım parkı kaybedeceğiz.
Ils vont débaptiser le parc, hein?
- Affedersiniz.
Excusez-moi, votre enfant joue dans le parc?
Parkta buluşalım.
Retrouve moi au parc plus tard.
Bu arazi resmen ulusal park olmak için yalvarıyor.
Ce terrain va être un nouveau parc national.
O arazinin tam Ulusal Park Hizmetleri'ne göre olduğunu sen de biliyorsun.
Tu sais que les Parc Nationaux méritent ce terrain.
Ulusal park olsun diye.
Un parc national. Leslie.
Madem öyle gidip şu parkı kapalım.
Allons-y pour ce parc.
O park benim hayalim.
Ce parc est mon rêve.
Önce parkımı sonra da ekibimi mi çalmaya kalkışırsın?
Déjà tu essaie de me voler mon parc et ensuite tu me voles mon équipe?
Burayı bağışlayıp parka dönüştürmeme izin verirseniz... Newport Ulusal Parkı'na. Adınız iyi şeylerle beraber anılacak.
Si vous faîtes don de ce terrain et que vous me laissez le transformer en parc national- - le Parc National Newport- - votre nom sera associé à quelque chose de bien.
Kariyerime Pawnee'deki bir çukuru küçücük şirin bir parka çevirmekle başladım.
J'ai commencé ma carrière a Pawnee en transformant une fosse en un petit parc sympa.
Çünkü korudukları Amerika'nın parası değil.
Parc'qu'ils ne protègent pas l'argent d'Oncle Sam.
Lütfen kurallara uyunuz.
Veuillez respecter le règlement du parc.
İnsanların öldüğünü biliyorum ve bu korkunç bir şey ama ilk park muhteşemdi ya.
Des gens sont morts, c'est affreux mais... le premier parc, c'était génial.
- Parkım nasıl bakalım? - Harika.
Alors, comment va mon parc?
Bunu takdir ediyorum ama böyle bir park için gereken...
C'est très beau, mais la réalité des frais d'exploitation d'un parc de loisirs...
Amerika Donanması'ndan biri var. Firmalarımdan birinin yürüttüğü araştırma programının bir parçası.
Il y a dans le parc un ancien de la Navy, membre d'un programme que je finance.
Dünyanın en zengin sekizinci adamının sadece petrolle, telekomla ve aile eğlence parklarıyla ilgilendiğini mi düşünüyorsun?
Tu crois que la huitième plus grosse fortune du monde ne donne que dans le pétrole, dans les télécoms et le parc à thème familial?
Park, halkın ilgisini canlandırmak için birkaç senede bir yeni bir eğlence programına ihtiyaç duyuyor.
Le parc doit créer de nouvelles attractions avec une certaine régularité s'il veut maintenir le public en haleine.
Parkın varlığı, böyle olayların üstesinden gelme yeteneğimize bağlıdır.
La viabilité même du parc repose sur notre aptitude à gérer ce genre d'incident.
Burada aileler var. Burayı savaş alanına çevirecek değilim.
Il y a des familles et je ne vais pas faire de ce parc une espèce de zone de guerre.
Burada yaptıkların yüzünden yönetim kurulu parkı kapatıp işini ve yaptığın her şeyi alacak.
Ce que vous avez fait... Le C.A. va fermer le parc, saisir vos travaux, tout ce que vous avez créé.
Lütfen tüm araçlar tesise geri dönsün.
Veuillez débarquer de tous les manèges et rejoindre l'entrée du parc.
Bu şey ne zaman öldürse daha da güneye ilerliyor.
Chaque fois qu'elle tue, cette chose avance plus au Sud. - Elle va tout droit vers le parc.
Bu yol doğruca parka uzanıyor.
Cette route mène droit au parc.
Jirosfer Vadisi'nin güneyinde, eski parkla Kuşhane'nin arasında.
Elle est au Sud de la vallée des Gyrosphères entre l'ancien parc et la volière. Attendez, vous suivez le dinosaure?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]