English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Pencereden

Pencereden translate French

3,198 parallel translation
Birisi "çörek" dedi ve bütün kalkma bahanemiz pencereden uçup gitti.
Il a suffi qu'elle parle de tarte pour que tu envoies notre stratégie balader.
Pencereden kaçtı.
Le voleur... Il a sauté par la fenêtre.
Pencereden bakınca aşağıda olduğunu görüyorum.
Je peux le voir de ma fenêtre.
18 yıl boyunca pencereden dışarı bakıp durdum. Işıkların göğe yükselmesini izlemenin nasıl bir his olduğunu hayal ettim hep.
Je regarde par ma fenêtre depuis 18 ans en rêvant à ce que l'on ressent en voyant ces lumières monter dans le ciel.
# Günlerce pencereden izlediğim #
Cachée dans mes pensées Tout ce temps
Pencereden nasıl göründüğünü görmeliydin.
Tu aurais dû le voir de derrière la fenêtre.
Olay şu ki, benimkini olaylara geniş pencereden bakmasına ikna etmeye çalışıyorum.
Voilà, j'essaie de convaincre le mien de penser différemment.
Pencereden gelen hafif esinti...
Ce petit filet d'air, par la fenêtre...
Pencereden dışarı uçtu.
Elle est passée par la fenêtre.
Pencereden başka nerden olabilir?
- Par la fenêtre, voyons.
Bug, pencereden süzülen ışık gibi
Mais doucement, Bug! Quelle lumière jaillit par cette fenêtre?
Sanırım pencereden kaçtı.
J'imagine qu'il est sorti par ma fenêtre.
Eşim neler olduğunu pencereden izliyormuş.
Ma femme avait vu ce qui s'était passé, de la fenêtre.
Eğer ters dönerse yan pencereden çıkarsın.
S'il se renverse, sors par la fenêtre.
Evin içinde yankılanan bir çığlık attı ve kendini pencereden aşağı bıraktı.
Elle a poussé un cri qui a résonné dans la maison et s'est jetée dans le vide.
Yıllar sonra küçük Norma aynı annesinin gittiği yoldan giderek kendisini pencereden attı.
Des années après, la petite Norma est partie rejoindre sa maman par le même chemin que la mère avait choisi : la fenêtre.
Kendini pencereden atmış.
Se jeter par la fenêtre...
Şu pencereden bakın.
La fenêtre! Postez-vous là!
Pencereden aşağı atlıyorum.
- Je saute de cette fenêtre.
Pencereden uzaklaşır mısın lütfen?
Tu peux te pousser de la fenêtre?
Aslında pencereden daha iyi.
C'est mieux qu'une fenêtre.
Kadının cesedini pencereden fırlattığımda yalan söylemediğimizi göreceksin.
Quand je balancerai son corps par la fenêtre... vous comprendrez qu'on ne plaisante pas. Ecoutez Malik!
- Evet, bir iş arkadaşımız öldü. - Ama pencereden bakmak onu geri getirmez.
Oui, un collègue est mort, mais regarder par la fenêtre ne le ramènera pas.
Pencereden atlıyoruz!
Sautez par les fenêtres!
Pencereden mi atlasaydım?
Je me suicide, je me tais?
- İyiyim. - Kurşun sırtına isabet etti. Bedenini deldi, pencereden eve girdi.
Elle a transpercé son dos et s'est écrasée dans la maison.
- Şu pencereden bir bakalım.
On regarde par la fenêtre.
Zil falan çalmayacağız. Hadi pencereden içeri bakalım.
On sonne pas, on regarde.
Pencereden başımı çıkarmak en sevdiğim şey.
J'adore sortir ma tête de la fenêtre. C'est mon jeu préféré.
Dışarıda tanıklar vardı. Yere, ateş ettiği pencereden başka bir şey düşmemiş.
Les témoins n'ont vu tomber que la fenêtre sur laquelle il a tiré.
Şu pencereden süzülen ışık da ne?
Quelle lumière jaillit de la fenêtre?
Çocuğu pencereden atmaya çalıştı.
Il a essayé de le jeter par la fenêtre!
Ya yoldan geçen komşular pencereden içeri bakarsa?
Et si un voisin regardait par la fenêtre en passant?
Pencereden çıktı.
Il est parti par la fenêtre.
- Pencereden.
- La fenêtre.
- Pencereden tırman.
- Passe par la fenêtre.
- Sen pencereden tırman.
- Vas-y, toi.
Tırman pencereden.
Vas-y.
Raphael pencereden uzanıp anahtarı eve getirecek.
Raphael passerait par la fenêtre pour le ramener, lui et la clé.
Sıçma meraklısı arkadaşımız pencereden mi girdi dersin?
Vous croyez que notre ami le chieur est rentré par la fenêtre?
Ya Buck bir anda kızımı pencereden atmaya kalkarsa?
Attends, imagine si... Si Buck décidait subitement de la jeter par la fenêtre?
Pencereden uzak durun! Uzak durun!
Éloignez-vous de la fenêtre.
- Saat sabah 5 olunca, güneş ışığı aynaya çarpacak ve oradan yansıyıp pencereden geçecek ve "X" yazan yere vuracak. Beni uyandıracak.
Quand le soleil de 5 h viendra frapper ici, il passera par cette fenêtre, touchera cette croix et me réveillera.
Kalan zamanımı pencereden dışarıyı seyrederek geçiriyorum.
Je passe le reste du temps à regarder par la fenêtre.
Canavar pencereden içeri girdi.
Le monstre est entre par la fenêtre.
Yüz, pencereden dışarıyı izleyen bir çocuğa aitti "
Celui d'un petit garçon qui regardait par la fenêtre.
Sanırım içeri pencereden girmiş.
Il a dû entrer par la fenêtre.
Bunu duyduktan sonra belki çalışan fikir verme gününün içerek ve pencereden dışarı bakarak daha iyi geçirilebileceğini kabul edersiniz.
Après cela, on pourra convenir qu'au lieu de les recevoir, j'aurais mieux fait de boire et contempler l'horizon.
Arka pencereden tırmanman lazım.
Utilise la fenêtre.
Yatak örtülerinden bir tesisat kurup pencereden indireceğiz.
Avec un harnais, par la fenêtre. Graham, avec moi.
Pencereden.
Par la fenêtre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]