English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Pisse

Pisse translate French

3,383 parallel translation
Daha sonra, o ve ben otobüse dönüp oturduk, ben nefes aldım ve işedim.
J'étais à côté de lui dans le car. Et il puait le Dr Pepper et la pisse.
Eğlence olsun diye de mezarına işerim.
Je pisse sur ta tombe C'est l'hécatombe
Burası hala sidik gibi kokuyor.
à § sent encore la pisse ici. Je t'ai apportà © à §.
Benim sidiğimi test etsen şimdi % 80 kokain içerir.
Parce que si tu test ma pisse maintenant, sa serait comme 80 % de cocaïne.
Arka tarafa git, küçük bir esmer sonsuz bir vızıldama çıkarıyor mu bak ona Benny'nin evde beklediğini söyle.
Retourne la bas, et dis a cette brunette qui pisse depuis une eternité que Ben l'attends à la maison.
Korku, sidik ve yasli kemikler.
La peur, la pisse et les vieux os.
- Halıya işeme yeter.
Pisse pas sur le tapis.
Ayrıca "yarış atı gibi işeyen" o değil.
Et c'est pas celle qui pisse comme un cheval.
Sidik kokuyorsun.
Ca sent la pisse.
Madem beni sertleştiremiyorsun üstüne işeyeyim de gör!
D'accord, salope! Je bande pas, je te pisse dessus!
Yetişkin insanlar olduğunuzun ve bu işin zamanımı boşa harcamama sebep olan sidik yarışı olduğunun farkında mısınız?
Etes-vous au courant que vous êtes tous adultes Et que pour autant, ça devrait être en dessous de vous de me faire perdre mon temps sur ce qui semble n'être rien d'autre qu'un concours de celui qui pisse le plus loin?
Simon, selam.
Trempé dans de la pisse de clodo.
Bunu bize "şimdi" söylediğin için ve sidikli ayakkabıların için de sağ ol!
C'est une place illégale le week-end. Et bien merci de le dire maintenant, et merci pour les chaussures pleines de pisse.
Neil, pantolonuna geri sok şu şeyi!
Ça sent comme la pisse ici.
Ama devam ettik, gerektiğinde bir sığınağa çekildik fakat hiçbir zaman, kızların bizden hoşlandığı ve arabamızın sidik gibi kokmadığı bir dünya için mücadele etmekten vazgeçmedik.
Oh, mon Dieu! Mais nous nous accrocherons, recherchant un abri quand nécessaire mais sans mais nous n'abandonnerons jamais la lutte pour un monde meilleur où les filles nous aimeraient et les voitures ne sentiraient pas la pisse.
Bacağımdan aşağı işiyorum, sanki bitiş çizgisini görüyor gibiyim ama bir türlü ulaşamıyorum.
Je pisse dans mon short, la ligne d'arrivée semble inatteignable.
Bütün kan Kevin'ın kamyonetine aktı. Ağzına sıçayım!
Je pisse le sang dans le camion de Kevin!
Sidik gibi mi kokuyor?
Est ce qu'il sentait la pisse?
- Kim sidik gibi kokar ki?
- Qui sent la pisse?
Minicik bedenlerinin ateşler içinde kül olmasını mı istiyorsun?
Leur corps plein de pisse sifflant et fumant?
İşemem lâzım.
Faut vraiment que je pisse, là.
İşemek zorundayım. - Kate.
Faut que je pisse.
Yirmi taneye varmadan bira içmek istiyorum ya da yatağı ıslatmadan.
J'aimerais pouvoir boire une bière sans que ça se termine par vingt ou que je pisse au lit.
Öyle mi? O zaman indir pantolonunu ve yap çişini.
D'accord, sors ta bite et pisse un coup.
Gidebilirsek 30 mil var.
30 miles si on ne se pisse pas dessus.
Bu arada, Hollywood'da olan arkadaşlarım var. Çok rezil komedyenler, en kötüsü. Tek yaptıkları türetilmiş, kötülüğe teşvik eden komik pislikleri akıtıyorlar.
Pendant ce temps, j'ai des potes à Hollywood, les pires comiques, des nazes, qui suintent le jus d'humoriste qui fait le tapin, le jus de l'humour fini à la pisse et coupé à l'eau, tu vois?
Çünkü sen bu sidikten bile daha değersizsin.
Parce que tu vaux moins que ma pisse.
Ve şöyle dedim, " Biliyorsun, Eğer Freefall a bindiğinge pantalonuna işeseydin, gerçekten komik olabilirdi ve sonra Dr. Pepper'ın üzerine dökülen hepsini
Je lui ai dit : Ce serait marrant si tu avais pissé dans ton froc et couvert ça avec du Dr Pepper.
Birçok kişiyi kızdırdı.
Il a pissé sur beaucoup de monde. Je le sais.
Duvar'in diger tarafina isedim bir gök hücresinde kaldim tepe kabileleriyle savastim bir sürü macera yasadim.
J'ai pissé du sommet du Mur, j'ai dormi dans une cellule-ciel, J'ai combattu auprès des tribus du Val, que d'aventures, je me félicite de tout ça.
Vince Neil'in evinde çok sarhoştum, yere çömelip her yere işemiştim.
Chez Vince Neil. J'étais tellement bourrée, je me suis simplement accroupie et j'ai pissé partout.
Ne zaman idrar kokusu alsam saçıma işediğin an aklıma geliyor.
Quand je sens de l'urine, ça me rappelle quand tu m'as pissé dessus.
Birinci kaleye işedim diye beni beyzbol takımından atan yetkiliden öcümü almış oldum.
Tu te rappelles de cette petite league de baseball qui m'a exclu parce que j'avais pissé sur la première base?
Ve soyunma odasının yerine işedi.
Et il a pissé sur le sol du vestiaire.
Kesildi!
Ne pisse pas dans.. Ohh, c'est coupé!
Dilenci sidiği içinde mi geziyorum? Muhtaçları böyle mi destekliyorsun?
Je marche dans de la pisse de clodo?
Tanrı aşkına, Banjo, yatağa işemişsin.
Putain, Banjo, tu as pissé sur le lit.
- Ne? İşedin mi yani?
- Tu t'es pissé dessus?
Pantolonuma işedim mi? Dostlar, pantolonuma işedim mi? - Millet?
À votre avis, j'ai pissé dans mon pantalon?
- Kesinlikle işemiş, buradan görünüyor.
- Il s'est pissé dessus.
- Pantolonuma işedim. - Buradan gitmeliyiz...
- Je me suis pissé dessus.
Kim keyfinin içine etti?
Qui a pissé sur tes chips?
Bütün son sınıftaki lacrosse * oyuncuları dolabıma işemiş.
Tous les joueurs de Lacrosse de Terminale ont pissé dans mon casier.
O çubuklardan birine işedi. İşerken kukusunun altında bizzat kendim tuttum.
J'ai tenu le bâtonnet sous sa chatte quand elle a pissé.
Burası senin işediğin yer.
- C'est là que t'as pissé.
Sanırım işedi!
- Je crois qu'elle s'est pissé dessus!
Evet, sen de üzerime işedin.
Tu m'as pissé dessus.
Resmen yere mi işedin?
J'hallucine, t'as pissé par terre.
Üstelik senin önünde çiş yaptım.
J'ai pissé devant toi et tout.
Altına işedin resmen!
Je parie que tu t'es pissé dessus.
Stuart altına mı kaçırsın?
Dire à Brad qu'il a perdu la meilleure chose qu'il avait comme Stuart qui a pissé sur sa jambe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]