English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Pod

Pod translate French

282 parallel translation
Ve arka savunma bölmesini.
Et du pod de défense arriere.
Patlayıcıları geriye doğru ateşleyen arka savunma podu var. Potansiyel bir füzeyi imha edebilir.
Le pod de défense arriere qui met à feu les explosifs... pourrait détruire un missile.
Arka savunma podu tamamlandı mı Maxim Ilyich?
Le pod de défense arriere. C'est terminé, Maxim llyich?
Om mahneypod me om.
Om mahney pod me om.
- Om mahneypod me om.
- Om mahney pod me om.
Ne yazık ki kaçış pod'unun nerede olduğunu bilmiyoruz.
Mais nous ne savons pas où se trouve la capsule.
Taşıyıcı-pod'u kullanmayı öğrenmek?
Apprendre à piloter un runabout.
Belki de Taşıyıcı-pod'da uyuman gerekir.
Vous devriez rester dans le runabout.
O pod tek bir amaç için tasarlandı, General.
Cette capsule avait une fonction :
Bu kapsül kırk saniye sonra çıkışa yönelip kendini imha edecek.
Dans 40 secondes, mon POD va foncer sur la sortie.
Bebeğim kilisede büyük bir darbe aldı, Pikul.
Mon pod a reçu un terrible choc à l'église, Pikul.
Oyunun bozulup bozulmadığını söyleyebilmemin ve ihmâlim dolayısıyla konsolun ömür boyu sakat kalmamasının tek yolu dostane biriyle vaRoluŞ'u oynamak.
Le seul moyen... pour savoir si le jeu n'a pas été contaminé.... Le pod ne peut pas être handicapé à vie, par ma faute.... Il faut jouer à eXistenZ.... avec un ami.
Konsolumu yaktın!
Tu as bousillé mon pod.
Seni konsoluma bağladım ve belli ki sen de panikledin.
Je t'ai relié à mon pod, et tu as manifestement paniqué.
Sana güvenmek zorunda kaldım, panikledin ve sinirlerin kasıldı ve konsolumu yaktın.
Je devais te faire confiance et toi, tu as paniqué et tu as fait une surtension nerveuse.... et tu as bousillé mon pod.
Pikul... Bu konsolun içinde vaRoluŞ'un tek orijinal versiyonu vardı.
Pikul, dans ce pod, il y a la seule... la version originale d'eXistenZ,
Bu konsolu tamir ettirmem gerek.
Il faut que je fasse réparer ce pod.
Konsolun bütünü sırtına girip kayboldu.
Le pod tout entier a disparu dans ton dos.
Konsolundaki oyun versiyonuna inanabiliyor musun sen?
T'arrives à croire à la version du jeu de ton pod?
Güzel, bir oyun konsoluna göre bile çok çirkin.
C'est laid même pour un pod.
Yan, hastalıklı konsol!
Brûle, pod malade!
Konsolum hastalandı.
Mon pod est atteint.
Tanrım! Pikul konsolum ölüyor.
Pikul, mon pod est en train de mourrir.
Galiba hâlâ oyunun içindeyiz. Bence konsolun dışarıda bir yerde güvende.
Je pense que ton pod est quelquepart ailleurs, dans un endroit sûr.
Bence bu konsoldan vazgeçmekte sorun yok.
Je pense qu'il faut laisser partir celui-là ce pod.
Hayır, ben konsolunu öldürdüm.
Non. J'ai tué ton pod. - Ton jeu est en pleine santé et heureux.
- Hayır. - Konsolunun tüm sinir sistemini, içindeki tüm içerikle beraber dağ evindeki cerrahi müdahale sırasında kopyaladım.
J'ai dupliqué le sytème nerveux tout entier de ton pod... pendant notre petite intervention chirurgicale, au châlet.
Bebeğinle bir kez daha birlikte olmak istersen, bize katılırsın.
Si tu veux retrouver ton pod, tu dois nous rejoindre.
Ben uçağı arayacağım.
Je vais chercher ce pod.
- Drej pod'u. İçinde ne var?
- Une capsule drej.
Kozanın dokusunu buImak için yaptığımız testIer.
Ce sont des tests destinés à déterminer la texture du pod.
MükemmeI bir sahne vardı, kamera geri çekiIirken... ... kozadaki bebeği görürüz... ... ve koza su iIe doImaya başIar ve kapak kapanır.
On visionnait les rushes quand on a vu ce plan incroyable... où l'on voit le foetus, ou plutôt le bébé, dans le pod... tandis que l'eau monte petit à petit et que la valve se referme.
Sen Pod rampasına vurup zıpla, ve ben altından geçip gideyim.
Alors tu touches la rampe, tu sautes, puis je passe dessous et je fonce.
Tamam, bize bu ürpertici pod-insanlar gülümseme vermeyin.
Evitez de sourire niaisement.
Selam millet, adım Fuzzy Zoeller, Golfçüler Derneği'nden sesleniyorum.
Bonsoir à tous, je suis Fuzzy Zoeller pour "Putting Peg and Pod".
Hey Pod!
Pod!
" Pod :
Pod :
Karşınızda Pod esas oğlan.
Voici Pod, notre héros.
Pod, Bangkok'a çalışmaya geldiğinde tuhaflıklar da baş göstermeye başladı.
Quand Pod partit travailler à Bangkok, des choses curieuses commencèrent à se produire.
Pod, bir sardalya fabrikasında çalışmaya başlamıştı.
Pod travaille dans une sardinerie.
Her geçen gün Pod'un daha hızlı çalışması gerekiyordu. Hızlı. Daha hızlı.
Chaque jour Pod doit travailler vite... plus vite... toujours plus vite, même s'il doute que toute la population mondiale puisse en manger autant et si vite.
Pod'un bazı takıntıları vardı.
Pod a quelques manies comportementales.
Pod'a dank ettiğinde parmağı çoktan paketlenmiş kutulanmış yüklenmiş yola koyulmuş süpermarkete varmış ve raflarda yerini almıştı.
Avant que Pod ne réalise, son doigt fut en boîte, scellé hermétiquement, chargé dans un camion, transporté par la route, déchargé au supermarché, et mis en rayon.
Akabinde Pod marketlere girip çıkıp parmağını arar olmuştu.
Suite à ça, Pod écuma les supermarchés, à la recherche de son doigt.
Uzun bir arayışın sonunda parmağını bulmuştu Pod.
Après de longues recherches, Pod retrouva son doigt.
Oyun konsolumu getirdim.
- Oh, j'ai amené mon pod perso.
- Ciddi olamazsın!
C'est un pod malade.
pod sensör kayıtlarından altısını analiz ettim.
- J'ai analysé 6 des capteurs, il en reste 2.
Bukadar geç aradığım için üzgünüm Kaptan ancak her üç pod bu gece haftalık denetime ( bakıma ) giriyor.
Ils m'ont dit qu'ils ne seront pas prêts avant midi.
Trip i aramam pod ların muayenesi ile ilgili şeyler
Un truc avec une inspection.
I-Pod.
Une radio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]