English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Ponton

Ponton translate French

225 parallel translation
İskelede bekliyorum.
Je vous attends près du ponton.
Tanırım bu çocuğa akıl ver, mahkûm gemilerinden tabi.
Mon Dieu, mais du ponton, évidemment.
Mahkûm gemisi nedir acaba?
S'il vous plaît, c'est quoi un ponton?
Seni de mahkûm gemisine gönderecekler.
On t'enverra au ponton.
Bir fikrim var. Yemeğimizi alıp iskeleye gitmeye ne dersin?
Écoute, on n'a qu'à prendre les sandwichs et aller jusqu'au ponton.
- Botumu sizin dubaya bağlayabilir miyim?
- Puis-je l'attacher à votre ponton?
Salı tutun!
Retenez le ponton!
Sallara demir attırırım.
- Possible. Je peux ancrer le ponton au milieu du fleuve.
Evet, kesinlikle.
Ah! oui, oui, certainement, après le grand ponton.
Ellerinden kurtulmayı başarınca öldüğü yer de olan tersaneye gitmiş.
Il a réussi à leur échapper, puis il est revenu au ponton où il a été tué.
İskelenin ucunda birkaç memur Ve sivil polis var.
Et, au bout du ponton, il y a des flics en civil.
Halatı uzatırsanız, kıçınızı emniyete alırım, Bn. Wallace.
Je dois empêcher la poupe de cogner contre le ponton.
Yüzmek istemiyorsan. Suya uzanabiliriz ve biraz güneşleniriz.
Tu n'auras qu'à prendre le soleil sur le ponton.
Sizin evin rıhtımındaki ışığın rengi.
La couleur de la lumière sur votre ponton.
Daisyler'in rıhtımındaki yeşil ışığı ilk gördüğünde, Gatsby'nin hissettiği hayranlık geldi aklıma.
Je pensais à Gatsby quand il vit la lumière du ponton de Daisy.
Splurge İthalat Şirketi, 17. Rıhtım. Doğu Nehri.
Cie d'import de splash, Ponton 17, East River.
İki kişi de iskelede.
- Deux sur le ponton. On va faire quoi?
Olur. Ama batı tarafına dikkat et. Asma köprü yolunu emniyete al.
Oui, mais vérifie bien... que personne ne vienne par le ponton.
Neden onu dubaya yerleştirmiyoruz?
Pourquoi ne pas l'installer sur le ponton?
Eğer sen de gelmek istersen... kıçını iki dakika içinde iskeleye indirmeni öneririm.
Si tu veux venir... je te conseille d'amener tes fesses au ponton dans 2 minutes
İskelenin altında.
Sous le ponton.
( Teğmen Martin "Marty" Castillo - Vice Amiri ) Balıkçının teki rıhtımda bulmuş, Dövülerek öldürülmüş ve atılmış.
Un pêcheur l'a trouvée sous un ponton.
Kevin? Neden sahile gidip, iskeleye bir bakmıyorsun?
Kevin, tu veux pas aller voir le ponton?
Beni bu iskelede bırakın.
Laissez-moi sur ce ponton.
Hangi iskeleden?
De quel ponton?
Kıyıda çatısız bir gemi hangarı var ve orada yalnız kalmak için gittiğin bir yer.
Il y a un ponton, un hangar à bateaux qui perd sa toiture... et un endroit où tu te glissais pour être seule.
19 yaşımda, David bana Cennet Koyu'nda evlenme teklif etti.
Pour mes 19 ans il a demandé ma main sur le ponton.
Yedi yıl önce David, Cennet Koyu'nda bana evlenme teklif etmişti.
Il y a sept ans David m'a demandée en mariage sur le ponton.
Dün öğlen, iskelede karşılaşmıştık.
Hier après-midi, sur le ponton.
Santa Monica iskelesini biliyor musun?
Le ponton de Santa Monica?
Biraz önce bir kadın aradı. Sizi iskelenin altında bekleyeceğini söyledi.
Une femme vous attend sous le ponton.
Bir süre sonra, iki kişinin iskelenin altına geldiğini gördüm ve senden hala iz yüktu.
Je vois deux personnes sortir de dessous le ponton. Aucun signe de toi.
İskeleyi hatırladın mı? oradaki adamı hatırlıyor musun?
Tu te souviens du ponton?
Ben bir iskelenin altında dayak yerken senin dedektiflik işinde yükselmeni sağlayamam.
Je ne peux pas dérouiller sous un ponton pendant que tu observes.
Sen dayak yerken durup beklemememi söylemiştin. Ben de bunu yapıyordum.
"N'attends pas que je dérouille sous le ponton."
İskelenin altındaydım yani!
Donc, j'étais sous le ponton.
Eğer iskeleye tam yerleşmeden gelirsen, bu korkutucu olmaz.
Si tu montes avant qu'elle soit sur le bord du ponton, c'est pas effrayant.
Angel limana gitmeni istedi. İskele 12, kızak 4, Quintessa.
Angel veut que tu ailles sur le port... quai 12, ponton 4, Le Quintessa.
İskelede buluşuruz.
On se retrouve au ponton.
- Ne? - Sanki iki kişi iskelede durmuş, gidişinizi izliyor gibi.
On dirait 2 personnes, debout, vous regardant depuis le ponton.
Nasıl olur da bilebilirim ki bazen çığlık atmak istemeni birine vurmanı iskelenin ucunda oturup ağlamanı sağlamasını.
Comment saurais-je que parfois, ça donne juste envie de hurler, de frapper quelqu'un, d'aller pleurer sur un ponton?
Burada ve iskelede çalışıyorum.
- Oui, ici et au ponton de la Navy.
Sen, benimle birliktesin. Sven, Geko, sancak tarafı sizin.
Sven, Geko, dirigez vous vers le ponton.
- Çocuklar... Koca iskeleyi kaybettik.
Les gars, nous avons perdu entièrement notre ponton central.
Bu iyi olmaz. duba gider, beraberinde köprüyü de götürür.
Ce n'est pas bon. Si le ponton s'écroule, il prendra le pont avec lui.
Yolları havaya uçuralım.
Allons exploser le ponton.
- "B" yolunda görüşeceğiz.
- On se donne RDV au ponton "B"
İskeleye bağlıyoruz.
On l'accroche au ponton.
Darby'yle iskelede karşılaştım.
J'ai trouvé Darby sur le ponton. On s'est disputés.
Leila diye bağırıp duruyordun. "Leila ile rıhtımda buluşmalıyım."
Tu criais pour Leila. "ll faut que je vois Leila au ponton".
- İskeledeydim.
Je suis allé jusqu'au ponton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]