English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Porridge

Porridge translate French

283 parallel translation
Yulafla ilgisi olduğunu biliyordum.
- Je savais que ça ressemblait au porridge.
- Yulaf lapası çok güzel olmuş, Alice.
Ton porridge est excellent, Alice.
Yulaf ezmesiyle başlasan iyi olur.
Commencez donc par le porridge.
Size biraz, sıcak mantar çorbası getirdim, Sir Oliver.
Voici du porridge aux champignons.
Küçükken, yemeğimi yemeği reddettiğimde,... annem hep şöyle derdi, "Oliver, bu yemeği mumla arayacağın günler de gelecek."
Petit, quand je refusais de manger mon porridge, ma mère, comme toutes les mères, disait : "Oliver, un jour, tu seras peut-être très content de manger ce porridge."
O lapanın içine sıkıştır.
Vous devriez goûter ce porridge.
- Size lapa ve kahve ikram ettik.
- On vous a offert du café et du porridge.
. Ye. Sana iyi bir yulaf lapası.
Le porridge, c'est bon pour toi.
İyi pişmiş domuzla üç yumurta, ve kremli sıcak lapa ve mısır ezmesi...
Trois œufs au bacon et du porridge à la crème.
Bir çiftçi ve reçber mutfakta oturuyorlarmış kahvaltı için hazırlanıyorlarmış, yulaf lapası ve süt.
Avez-vous entendue celle-ci? Un fermier est assis dans la cuisine avec son employé. Se préparant à déjeuner, du porridge avec du lait.
Evet, çiftçi pencereyi açmış ve yulaf lapasını fırlatmış.
Ah oui, le fermier ouvre la fenêtre et lance le porridge.
Lapam nerede kaldı Lorraine?
Où est mon porridge, Lorraine?
Lapa topaklanıyor.
Le porridge devient grumeleux.
Lapa kokusu geliyor.
Ça sent le porridge.
Şey, şey, şey, lapa.
Bien, bien, bien, porridge.
Yedi tane somun ekmek, on kilo patates 100 gram çay, bir paket yulaf lapası iki paket mısır gevreği.
sept pains, 9 kg de patates, 300 grammes de thé, un sachet de porridge, - deux boîtes de cornflakes. - Gardez l'espoir.
Ben yulaf ezmesi alacağım. Sen ne istersin?
Je vais prendre du porridge.
- Yulaf ezmesi mi? - Evet, yulaf ezmesi.
Oui, du porridge.
Yumurta ve tahıl gevreği için hazır mısınız?
Œufs et porridge?
"Kimse lapamı yiyip de cezasız kalmaz!"
"Personne ne mangera de mon porridge impunément".
Kahvaltıda sütlü kahve içip, yulaf lapası yerdik, inanabiliyor musun?
Café au lait et porridge au petit-déjeuner, c'était incroyable.
Siz, Hercules Porridge değil misiniz, şu ünlü Fransız dedektif.
J'ai parié avec ma fille que vous étiez... Hercule Porridge, le célèbre détective Français.
Bunu tahmin etmeniz çok akıllıca Monsieur Porridge.
Quelle intelligente déduction, M. Porridge!
Uykulu görünüyorsunuz Monsieur Porridge.
Vous semblez avoir sommeil.
Soruşturmanız nasıl gidiyor Monsieur Porridge?
Comment va votre enquête, M. Porridge?
- Ünlü Hercule Porridge bile.
Je suis meilleur détective qu'Hercule Porridge.
- De ki ona... Paella İspanyoldur diyor ben... Doğu Londra'nın kokulu yılan balığı böreği değildir!
La paella est espagnole, c'est pas du porridge.
Ben yulaf unu isterim.
Je préfère le porridge.
Lapa.
Du porridge.
Lapa mı?
Du porridge?
Arkadaşlarımın karnından lapaları yedin.
Tu as mangé tout le porridge sur le ventre de mes frères.
Hey, acele edin yoksa lapa soğuyacak!
le porridge va être froid!
Bu yulaf ezmesi artıklarını temizlemek ister misin yoksa yarın için başka bir tane mi almalıyım?
- On est les rois! Tu veux récurer le porridge brûlé ou on achète une autre casserole?
Ben yemek yediğimiz yerde ilişkiye giremem.
Je ne ferai pas l'amour là oû je mange mon porridge.
"Evine git Frank, git de lapanı ye"
"Rentre chez toi, Frank, et va manger une bonne assiette de porridge!"
Aynı yumuşak ve ruhsuz lapa gibi!
Il est aussi mou et fade que du porridge!
Bayan, ben yulaf ezmesini omletten önce istemiştim.
Je voulais mon porridge avant les oeufs brouillés.
Sizi temin ederim ki, şu berrak karidesin bir yılda başına gelen en heyecanlı şey hizmetkarının lapasına şeker katmayı unutmasıdır.
Mais je gage que la plus forte émotion que ce ver blanc ait connue en un an a été le jour où son valet a oublié de sucrer son porridge!
Harap bitap görünümünüzden duvardaki yulaf lapası topaklarından kuzenim McAdder'ın itimatnamesini sunduğu sonucunu çıkarmalı mıyım?
Dois-je déduire de vos yeux bouffis de fatigue et des giclées de porridge sur les murs que mon cousin McVipère s'est présenté à vous?
Pazartesi ve salıları bir şey kokmaz... çünkü yulaf ezmesi yeriz ve o pişirilmez.
Lundi et mardi ne sentent rien, parce qu'on mange du porridge.
Geceleri Tom'un gözünü korumak için taktığı şeyler. Eva'ya ille yulaf ezmesi yemesi için tutturmasın... Onlarda bundan nefret ediyor.
Il veut des abat-jour verts pour la vue et fait faire des haltères à Tom, il oblige Eva à manger du porridge qu'elle a en horreur!
Erkekler böyle konuşur. Kontrolden çıktın!
Du porridge, quelle délicieuse gâterie!
Afrika lapası yerdim, Pazar dışında ayakkabı giymezdim.
Je mangeais du porridge. Pas de chaussures, sauf le dimanche.
Kahvaltıda yulaf lapası yedik.
On a déjà mangé du porridge ce matin,
Çabuk ye onu.
Avale-moi ce porridge,
Benim yulaf lapamı kim yedi?
Qui a mangé mon porridge?
- Lapanın çok lezzetli olduğunu söyledi.
- Que le porridge était délicieux,
Biz burada donuyoruz, sabah akşam yulaf yiyoruz....... ve senin bacanın içinde 20 paund 73 pensin var!
On s'est gelé les fesses, on a mangé du porridge matin, midi et soir, alors qu'il y a 28 £, 7 shillings et 3 pence dans cette foutue cheminée?
- Lapa.
- Du porridge.
iri bir kase yulaf lapası...
"... grande platée de porridge... "
Ne var?
Du porridge, sain et délicieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]