English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Prague

Prague translate French

591 parallel translation
Ben Prag'dan Dr Egon Hartz.
Je suis le Dr Egon Hartz de Prague.
Alman mandasına direnirse, Alman savunması Prag'ı bombalayacak.
Si nous résistons à la protection allemande, Prague sera bombardée.
- Prag yakınlarında.
- Près de Prague.
Prag mı?
Prague.
Prag'da sayısız görevde bulundu.
Il a effectué plusieurs missions à Prague.
Bayan Bomasch'ı Prag'dan tanıyorum.
J'ai connu Fraulein Bomasch à Prague.
Herzoff Prag'da ona oldukça dostça davranmış.
Herzoff était très ami avec elle à Prague, savez vous.
Anna, Prag'da geçirdiğimiz unutulmaz anlar için.
En mémoire de ces moments inoubliables que nous avons partagés ensemble à Prague.
Dört yıl önce Prag'da çok romantik bir ilişkimiz olduğunu hatırlıyorsundur.
Un intermède romantique nous a réunis il y a 4 ans à Prague.
Prag'da olmuştu korkarım ki.
C'est déjà arrivé à Prague, je le crains.
Girdiğimizden beri Laszlo, Prag'da pis yalanlar yayınlamıştı.
Laszlo nous a calomniés dans les journaux de Prague jusqu'à l'occupation.
Paris, Prag, Brüksel, Amsterdam, Oslo, Belgrat ve Atina'daki gizli faaliyetlerinin liderini biliyorsunuz...
Vous connaissez les chefs de la Résistance à Paris, Prague... Bruxelles, Amsterdam, Oslo, Belgrade, Athènes...
Prag'da ona ihtiyaçları vardı.
On avait besoin de lui à Prague.
Mutsuzluğun başkenti fakat yenilmeyen Çekoslavakya.
Il donne ses ordres meurtriers du château Hradzin, qui domine Prague, capitale de la Tchécoslovaquie, malheureuse mais invaincue.
Pragdan çıkması, tek istediğim bu.
J'espère qu'il a quitté Prague!
Tüm Prag'da, Vanek adında bir mimar yok
Dans tout Prague, il n'y a pas d'architecte Vanek. Vous avez menti.
Evet. Oysa o Prag'a gelip fabrikasını da getirdiğinde... ödemesini Bank of Berlin'den Alman çekiyle yaptı. yaptığım küçük araştırmaya göre.
Mais quand il a acheté sa brasserie à Prague, il a fait un chèque à une banque allemande, d'après ma petite enquête personnelle.
Arkadaşlar, Ben Jan Pestuca, "Prague Evening News" editörüyüm... benden tüm barakalara konuşma yapmam istendi.
Mes amis, je suis le rédacteur en chef des "Nouvelles du soir". On m'a demandé de venir parler dans chaque chambrée.
Çok zor olacak...
Je sais que les habitants de Prague nous aideront.
Restoranda bırakmış olmalıyım.
Croyez-vous que tout Prague conspire contre vous?
Evet sen ve O Prag'da 1936'da kazayla yolda karşılaştınız.
Oui. Et vous vous êtes croisés dans une rue de prague en 1 936.
Prag'da onun için çalan genç bir piyanist vardı. Şunu bir göreyim.
Un jeune pianiste de Prague.
Bayan Anton, Alquist davası hakkında her şeyi biliyorum. Ve yanılmıyorsam... Sergis Bauer'in Prag'da yaşayan bir karısı var.
Madame Anton... je connais les moindres détails de l'affaire et si je ne me trompe pas... le nommé Bauer a une femme à Prague.
! - Prag'dan, kızlar!
- De Prague, les filles!
Benim evraklarımı da o düzenlemişti. Rusların benim gibi Çekoslovakya'dan gelenleri geri götürdüğünü duymuş.
Il a falsifié mes papiers... pour que les Russes ne me renvoient pas à Prague.
Prag'da bir sevgilim yok, Prag'da bir sevgilim yok...
Je n'ai pas de copine à Prague, Je n'ai pas de copine à Prague...
İşte bunun ; Prag'da bir sevgilim yok, Prag'da bir sevgilim yok...
Que je n'ai pas de copine à Prague, je n'ai pas de copine à Prague...
Prag'a mı gidiyorsun?
Vas-tu à Prague?
Hamburg'a gittiğimde Prag'a transfer olduğunu söylediler.
J'y suis allée et on m'a dit qu'il avait été transféré à Prague. Je suis allée à Prague.
Almanlar, mart ayında sınırları geçip Prag'a doğru ilerler iken, büyük babam William Almanlar ile tek başına yüzleşmeye karar verdi.
Et quand les Allemands ont traversé la frontière et ont avancé vers Prague Grand-Papa William décida d'affronter les Allemands avec l'hypnose et d'arrêter les tanks par le pouvoir de la pensée.
Büyük baban, Prag'ı özgürleştiren tanklarımızı hipnotize etti.
Votre grand-père a hypnotisé nos tanks partis libérer Prague
Evet, Prag.
Oui, Prague.
Şu an baskıda olan kitabın ikinci cildinde Münih'den Falkman, Prag'dan Athener gibi değerli meslektaşlarımın şahit olduğu benzeri vakaları yazdım.
Dans mon second volume, actuellement sous presse je décris des cas semblables qui me furent relatés par d'éminents confrères et Oto-Afner de Prague.
Prague ya da Jefferson olayından beri...
Prague ou l'affaire Jeffersen?
Mr. Reinke kasaba dışında.
M. Reinke n'est pas à Prague.
Sana Mr. Reinke'nin kasaba dışında olduğunu söylemiştim.
M. Reinke n'est pas à Prague. Patience.
Prag, işgal edildiğinden beri ortalıkta hiç at görmedin, doğru değil mi?
As-tu vu un cheval lors de l'occupation de Prague?
Prag'daki hayat, koşuşturmadan başka bir şey değildi.
Bien sûr, à Prague, on est toujours pressé.
Sophie ile beraber iş yapıyoruz.
J'arrive de Prague.
Praglıyı yarım saat önce götürdüler. - Kim götürdü? - Gizli Polis.
Ils viennent d'emballer le type de Prague.
Praglının vardı ama eşyalarının arasında buldular.
L'Homme de Prague en planquait une ici, mais ils l'ont trouvée.
Onu Madam Sophie'ye sorun Yoldaş.
L'homme de Prague. Demandez à Mme Sophie, elle le connaît.
Berlin'i, Prag'ı onlara verdik, sırada ne var?
On leur a donné Berlin, Prague, et Dieu sait quoi encore.
Kafasında en çok yer eden kişi astronom Johannes Kepler'di, Kepler buraya, Prag'a 1600 yılında 28 yaşında gelerek en üretken yıllarını geçirmiş.
L'homme qu'il avait le plus à l ´ esprit était l'astronome Johannes Kepler, qui est venu ici, à Prague, en l'an 1600, à l'âge de 28 ans, et a dépensé ses années les plus productives ici.
Yörüngelerin eliptik olduğunu ortaya koyan genç bilimci,... burada, Prag'da yaşayan Johannes Kepler'di.
C'était un plus jeune homme, Johannes Kepler, travaillant plus tard, ici à Prague, qui a prouvé que les chemins sont vraiment elliptiques.
Ülkemizin gerçek refahı için bir tekimiz bile ölmeyeceğiz.
Mais peuple de Prague, je vous le demande :
Büyük büyük babam Lukas, trampetçi olarak Prag'daki Charles Köprüsü'nün üstünde öğrenciler, askerlere taş attığı sırada savaşıyordu.
Mon arrière grand-père, Lukas était tambour, et il s'est battu sur le Pont Charles à Prague.
Daha yüksek sesle! Tüm Prag dans etmeli!
Plus vite, nous ferons danser tout Prague.
Prag'da kısıtlamalar kaldırıIdı diyorsunuz.
C'est moins surveillé, à Prague? Pas vraiment.
Aslında ben bilmiyorum -
On avait trouvé un bon truc, à Prague.
Praglının arkadaşısın demek. Ne istiyorsun benden?
Vous êtes un ami de l'Homme de Prague?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]