English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ P ] / Proposition

Proposition translate French

3,736 parallel translation
Bayım, sizinle bir anlaşma yapmak için konuşmak istiyoruz.
Monsieur, on aimerait vous faire une proposition.
Benim Indo-Pak dostluk oyunları teklifimi kabul etmiş.
Il a accepté ma proposition des jeux de l'amitié indo-Pakistan.
Pekala, bu bir seçenek değil, Lacy.
Ce n'est pas une proposition.
- Kamil'in teklifine ne diyorsun?
Tu penses quoi à propos de la proposition de Kamil?
Bu reddedilemeyecek bir teklif.
Une proposition comme celle-ci ne peut se refuser.
Sana teklif aldım.
J'ai une proposition pour toi!
Bu da beni olaydan sıyrılan kişi yapar.
à ta proposition horizontale, ce qui a dû te traumatiser.
Sana bir teklifim var.
J'ai une proposition à te faire.
Ve bu yüzden, sana MIT'te, hiç beklenmeyen bir teklif, sunmak istiyoruz.
Et c'est pourquoi nous ici au MIT aimerions vous faire une proposition très inhabituelle.
Senden istediğim nasıl yapacağıma yardımcı olman.
Ce que je te demandais c'était ton aide pour comment faire ma proposition.
Irwin bana bir teklif sundu.
Irwin m'a fait une proposition.
- Böyle bir teklif alacağım aklıma gelmemişti.
Quoique ce n'est pas la proposition que je pensais que vous auriez à l'esprit.
- Teklifiniz beni onurlandırdı
Je suis honorée par votre proposition.
Buraya bir teklifle geldim.
[EN LANGUE TSIGANE] Je suis venu avec une proposition.
Aslında bu sadece bir öneri. Şunun zaruri olduğunu düşünüyorum ama. Yeni akım oyunlarına meraklı izleyici kitlesini de...
Ce n'est qu'une proposition, mais ça me semblait important, de prendre en compte les exigences d'un public, avide de nouveautés, et...
Tiyatro önerim hakkında ne düşünüyorsun?
Et ma proposition, alors?
Sözüm ona Massimiliano'yu temize çıkaracak bir teklifi varmış.
Il veut me faire une proposition pour sortir Massimiliano de ses ennuis.
- Ne teklifi?
Quelle proposition?
- Sana bir teklifim var.
J'ai une proposition pour vous.
Senin için güzel bir anlaşma yaptım.
J'ai une bonne proposition pour toi.
Umarım kurul teklifimi kabul etmiştir. Saygılar, Elizabeth. "
J'espére que vous aimerez ma proposition, sincèrement, Elizabeth.
Teklif için sağ ol, ama Shirley konuşmak istiyor.
Merci pour la proposition, mais Shirley veut me parler.
Yani benim teklifim mi kabul ediliyor?
Donc ma proposition est acceptée?
10 kere istesen, 9'unda memnuniyetle karşılık veririm.
9 fois sur 10, je suis ravi d'accueillir la proposition.
- Karşı teklif mi gelmiş?
Ont-ils fait une contre-proposition?
Ben hayır dedikten sonra teklifini kurula sundu.
Après j'ai dit non, il a pris sa proposition à la commission.
Bana uygunsuz bir teklifte mi bulunuyorsun?
C'est une proposition?
Tartışılması gereken bir teklif.
Une proposition à discuter.
Ne teklifi?
Quelle proposition?
Evlilik teklifi.
Une proposition de mariage.
Teklifimi düşüneceğini biliyordum. Tekneyi kaçırmak istemedim.
Je savais que tu penserais à ma proposition, je ne voulais pas rater l'occasion.
Çünkü ciddi olduğumu bilmeni istedim ve teklifimin içinde bir teklifim daha var.
Pour que tu saches que je suis réel et que ma proposition est solide.
Tribeca'da bana evlenme teklif ederken çekilmiş birkaç karen var.
Eh bien, il a quelques photos de toi faisant ta proposition à Tribeca. - Quoi?
Şimdi son gündem maddemiz Kristina Braverman'ın geçen yıl burada olan satış makinelerinin geri getirilmesine dair teklifi.
Maintenant, notre dernier sujet est une proposition de Kristina Braverman à propos du retour du distributeur qui était là l'année passée.
Bu yüzden benim teklifim bu.
Doc voilà ma proposition.
Ama ben de benim adam Bill Mckendree ile gitmek am Ed, bu genç babe adlı önerisi ile gitmek istiyor.
Ed veut accepter la proposition de cette jeune nana mais je vais choisir Bill McKendree.
Bile bu kadının önerisine baktınız mı?
As-tu au moins jeté un œil à la proposition de cette femme?
Onun önerisi ise bile bilmiyorum.
Je ne sais même pas si c'est sa proposition.
Karşı öneri yap.
Faîtes une contre proposition.
Çevresel teşebüsünüz ile mi alakalıydı?
C'est lié à votre proposition?
Her ne kadar çevre konferansında şahsi teşebbüsümü anlatamamış olsam da bu durum yalnızca bu önemli tüzükte ileriye yol almak için duyduğum azmi kuvvetlendirdi.
Bien que je n'aie pas pu présenter mon projet à la conférence, ça n'a fait que renforcer ma volonté de faire avancer cette proposition historique.
Baba özür dilerim ama reddetmeni isteyeceğim.
Père. Je suis désolée mais refusez cette proposition.
Bir önerim var.
J'ai une proposition.
Bir pazarlama önerisi sunabilir miyim?
Vous permettez que je soumette une proposition marketing?
Ses tonum sana, bunu öneriyorum gibi mi geliyor?
Est-ce que vous avez cru que c'était une gentille proposition?
Kadro doldu.
J'augmente n'importe quelle proposition de 50 %.
Rakamın nedir?
Quel est votre proposition?
Onunla konuştuk ve teklifi geri çevirdik.
- On a décliné leur proposition. - Merci!
Acayip istiyorum Hope'u.
Je la veux tellement. J'ai une proposition.
Sadece bir öneri bu.
C'est une simple proposition.
Hayır, ben - Düşmüyoruz.
heu, non, je ne... ( bégaiements ) Nous ne faiblissons pas. Vous devez me soumettre une proposition formelle pour demain midi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]