Quique translate French
25 parallel translation
Bayan, her kimseniz, onun buradan gitmesine izin vermeyin. Lütfen. O bizim bekçimiz.
Miss Lady, quique vous soyez, ne le laissez-pas partir il est notre bourreau.
Quique, bana bir iyilik yap.
Quique, faites-moi plaisir.
Şimdi beni dinle, Quique.
Ecoutez-moi, Quique.
Rahat ol, Quique. Orada korkacak bir şey yok.
Restez tranquille, Quique.
Şimdi gerçekten yardımına ihtiyacım var Quique.
J'aurais bien besoin de vous, Quique.
Onu severdin, Quique.
Ça t'aurait plu, Quique.
Eminim Quique bunu beğenecek.
Je suis sûr que Quique aurait apprécié.
Enrique mi, bakayım, bende göreyim.
Tonton "Quique"! Fais-moi voir.
Quique, hanımefendi bir şey istiyor..
Quique, allez voir la dame.
Madrit'in en iyi kahvaltısı Quique.
C'est le meilleur petit déjeuner de Madrid.
Filmde vitrinlere bakan birilerini gördüğümden bile emin değilim.
Je ne sais pas si un jour, j'ai vu quique ce soit faire du lèche-vitrine dans un film
Her kimsen, seni görebiliyoruz.
Ok, quique tu sois, on peut te voir!
Söyle ona korkmuştum artık bir hiç olmaktan korkmuştum
Dites lui que j'avais peur, peur de ne plus être quique ce soit.
İşte size kimseye anlatmadığım bir şey.
Voilà un truc que j'ai jamais dit à quique ce soit.
Bu da oğlum, Quique.
Voici mon fils Quique.
Hadi bakalım, Quique.
Va, Quique.
İyi şeyler yaptığım için başım dik öleceğim.
Je vais mourir la tête haute, seulement pour avoir été une bonne personne. Tu le sais mieux que personne, mon Quique.
Kimseyle bir şey hissedemezdim.
Je n'allais pas le sentir avec quique ce soit.
Bu film ; Maria, Quique, Lucas, Tomas ve Simon'un gerçek hikâyesine dayanmaktadır.
Ce film est basé sur l'histoire vraie de María, Quique, Lucas, Tomás et Simón.
Herhangi bir şey için şikayette bulunmak isteyen var mı?
Quelqu'un d'autre veut porter plainte contre quique ce soit pour quoique ce soit?
Omnipotens, sempiterne Deus, qui regenerare dignatus es hos famulos tuos ex aqua Spiritu sancto, quique dedisti eis remissionem omnium peccatorum :
Omnipotens, sempiterne Deus, Qui regenerare dignatus es hos famulos tuos ex Spiritu Sancto Aqua, Quique dedisti eis remissionem peccatorum omnium :
Onu burada gördüğünü kimseye söylemesen olur mu? Tabii.
Ça te dérangerait de ne pas dire à quique ce soit que tu l'as vu ici?
Rahat ol, Quique.
- Restez tranquille, Quique.
Quique için alıyorum.
Pour Quique.
Bunu herkesten daha iyi biliyorsun, Quique. Ateş!
Feu!