Rica translate French
11,954 parallel translation
Rica etmem yeterli.
Je dois juste lui demander.
Eva, bir şey rica edeceğim.
J'ai un service à vous demander.
Doğu Anglia Kralı Edmund bir ordu için Wessex'e bir rica mektubu yazıyor.
Le roi Edmund d'Est-Anglie a écrit pour vous supplier de lui envoyer une armée.
Alfred! Doğu Anglia Kralı Edmund bir ordu için Wessex'e bir rica mektubu yazıyor.
Une longue marche pour combattre les Danois où ils le souhaitent n'est pas une stratégie à considérer.
Kabahatim yüzünden ve Uhtred'e bir savaşçı olarak duyduğum saygı sebebiyle ölümünün benim kılıcımla gerçekleşmesini rica ediyorum.
En raison de ma propre culpabilité, et en raison de mon respect pour Uhtred comme un guerrier, Je demande qu'il meurt à mon épée.
Rica ederiz.
Vous êtes les bienvenus.
Bu yüzden senden kralın olarak değil John'un babası olarak rica ediyorum lütfen onunla evlenme.
Donc je vous le demande, pas en tant que roi mais en tant que père de John s'il vous plaît, ne l'épousez pas.
Bu yüzden, oylamanın Cuma gününe alınmasını rica ediyorum. Böylece, bizim de olayı gözden geçirme şansımız olur.
C'est pourquoi j'aimerais proposer un vote pour vendredi, pour que nous puissions nous documenter sur le sujet.
Rica ederim.
Je t'en prie.
Bir kere daha rica ediyorum, size yalvarıyorum Suçlu Yanukoviç'in emirlerini uygulamayın.
Je vous le demande encore une fois, je vous en supplie, n'exécutez pas les ordres du repris de justice Ianoukovitch.
Her zamanki gece güvenlik nöbetime giderken küçük kızım bana gelip, gitmememi rica etti.
Quand je suis parti faire ma ronde de nuit habituelle, ma fillette est venue me voir et m'a demandé de ne pas y aller.
Sevgili meslektaşlarım, oy kullanmanızı rica ediyorum.
Chers collègues, je vous demande de voter.
Rica ediyorum.
S'il vous plaît.
- Rica ederim.
- De rien.
Bayan Rothlo'nun ve Bayan Keating'in davadan çekilmesini rica ediyorum... İzin verilmesi gereken kişi Bayan Sinclair.
Je vous demande de démettre Mme Rothlo de la sanctionner ainsi que Mme Keating
Rica ederim.
Bien sûre.
Rica ederim.
De rien.
Bir şey daha rica edebilir miyim? Kimseye söyleme olur mu?
Encore une chose, s'il te plait, ne le dis à personne, d'accord?
- Rica ederim.
De rien.
Kabul ettin çünkü Cabe arkadaşımız olarak bizden rica etti.
T-tu l'a pris parce-que Cabe nous l'a demandé, comme notre ami.
Maalesef gitmenizi rica etmek zorundayım.
J'ai bien peur de devoir vous demander de partir.
Rica etsem adamlarımla bana saraya kadar eşlik eder misin acaba?
Serais-tu assez aimable pour nous escorter mes hommes et moi au palace?
- Rica ederim.
Tu es le bienvenu.
- Rica ederim. Ben Scott.
Je suis Scott
Rica ederim, tatlım.
Je t'en prie, ma chérie.
- Rica ederim. Nedir bu, neye bakıyoruz?
Qu'est-ce qu'on regarde?
Şu anda Kosta Rika'nın Pasifik kıyılarında bir otel inşa ediyor.
Elle construit un complexe sur la côte pacifique du Costa Rica.
Gerçekte bir rüzgar santralinin Kosta Rika'daki otelinin manzarasını etkileyeceğinden endişe duymuyorsun.
Vous n'avez pas peur que des éoliennes gâchent la vue depuis votre hôtel au Costa Rica.
Kosta Rika Hükümeti tarafından ve uluslararası anlaşmayla korunan Orta Amerika'ya özgü nesli tükenmekte olan türlerdendir.
Une espèce menacée de cette partie de l'Amérique centrale, protégée par le Costa Rica et la convention de Washington.
Kosta Rika'da yaşayıp da, hayat değiştiren rüşvet alan birisi nereye kaçar diye merak ediyorsanız, cevap İsviçre'dir.
Si vous vous demandez où fuir après avoir accepté un gros pot-de-vin quand on vivait déjà au Costa Rica, la réponse est : en Suisse.
Kaçmama yardım etmesini rica ettim, tamam dedi ama sonra...
Je lui ai demandé de m'aider à fuir, elle m'a dit oui, mais...
- Rica ederim diyeceksin.
Dis "de rien".
Rica etsem bu fotoğrafı bana kargolayabilir misin?
Ça vous dérange d'expédier cette photo pour moi?
Rica ediyorum.
Répondez-moi.
- Sağ ol, dostum. - Rica ederim.
- Merci, mec.
Bir dakika rica edebilir miyim?
Avoir juste une minute?
Böyle konuşmana sevindim çünkü senden bir şey rica edecektik.
Heureux de vous entendre dire que, parce que, euh, nous avons une faveur à vous demander.
- Rica ederim.
- Pas de problème.
Haber verdiğin için teşekkürler. Rica ederim.
- Merci de m'avoir averti.
Oturmanı rica etmedim.
Je ne vous ai pas demandé de vous asseoir.
Rica etmiyorum.
Je ne demandais pas.
Rica ederim.
- De rien.
Rica ederim.
Je vous en prie.
Soruşturmaya dönmemizi rica ediyorum.
Je dois demander si nous pouvons revenir à l'enquête.
Karaciğerinden parça alma ameliyatını yapmasını rica ettim.
Je lui ai demandé de faire votre opération de prélèvement du lobe de foie.
- Dr. Manning'e buraya gelmesini rica eder misin lütfen?
- de venir, s'il vous plaît? - Oui, madame. Et le père du bébé?
- Rica ederim. - "Bob ve Weave" boks hareketini yapmaya kalkma sakın.
Et, de rien. Et n'essayez pas d'esquiver.
Rica ederim.
tu paries
Sorun değil, ayrıca rica ederiz.
Pas de problème. Et de rien.
- Rica ederim.
- Bienvenue.
- Rica ederim Supergirl.
De rien, Supergirl.