English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ R ] / Ruhu şad olsun

Ruhu şad olsun translate French

56 parallel translation
Karım, ruhu şad olsun... her zaman, bir adamın kalbine bakmaktansa onun hakkında daha fazla şey anlatan... kafasının içine bakmayı tercih ettiğini söylerdi.
Ma femme, paix à son âme, préférait voir le cœur d'un homme plutôt que son cerveau. On en apprend davantage.
Papaz Penniman'a yemekler yapardım. Ruhu şad olsun!
Quand je pense aux repas que je préparais au révérend Penniman, Dieu ait son âme.
Çok iyi kadındı ya. Ruhu şad olsun!
Oui, c'était une grande dame.
Ruhu şad olsun. Huzur içinde yatsın.
Qu'il repose en paix.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına ruhu şad olsun.
Gloire au Père et au Fils... et au Saint Esprit.
Sevgili kızım, Paulette için. Ruhu şad olsun.
Pour Paulette... ma fille chérie.
Annem, ruhu şad olsun bütün Rus göçmenlerini severdi.
Ma mère, paix à son âme, disait toujours comme les émigrés russes :
Ve üstelik, Hoax... Zavallı küçük ruhu şad olsun. Artık bizimle.
Et de plus, Hoax... que Dieu ait pitié de sa petite âme pathétique...
" Yüce Allah her şeye kadirdir bugün burada aramızdan ayrılan, merhumemizin ruhu şad olsun.
" Puisqu'il a plu au Tout-Puissant dans Sa miséricorde de rappeler à Lui... l'âme de notre chère sœur aujourd'hui disparue.
- Evet, ruhu şad olsun.
- Oui. Qu'il repose en paix.
O zaman iyi denizciydi, ruhu şad olsun.
Que son âme de marin repose en paix.
Ruhu şad olsun.
Dieu bénisse ton âme.
Annem hakkında böyle konuşamazsın, doyumsuz ruhu şad olsun!
Ne parle pas ainsi de ma mère, Dieu aie son avare âme.
Gelip karım Eleanor'u öldürdüler, ruhu şad olsun ve bebek olan oğlumuzu da beni de tutsak ettiler.
Ils sont venus, ils ont tué ma femme Eleanor, Dieu ait son âme, et notre fils, au berceau, et ils m'ont vendu comme captif.
Ruhu şad olsun.
Ça m'a fait froid dans le dos.
Ruhu şad olsun.
Paix á son âme!
Bu kız çok bekledi onu, Ruhu şad olsun.
Elle a traversé des épreuves quand ils étaient fiancés.
Ben, baban, buon'anima, ( Ruhu Şad olsun. ) Tony, Silvio Dante.
Moi, ton père, Tony et Silvio Dante.
Ve kardeşin buon'anima. ( Ruhu şad olsun. )
Et ton frère, Dieu ait son âme.
Hal ile anlaşmak senin fikrindi, ve berbattı, ruhu şad olsun.
Tu as voulu embaucher Hal et il était horrible, paix à son âme.
Anneleri varken çok daha iyiydiler, ruhu şad olsun.
- ll était bien mieux avec la petite Caron, Dieu ait son âme.
Ruhu şad olsun.
Que son âme repose en paix.
Annem, ruhu şad olsun, denemeye devam etmemi istiyordu ama ben her zaman, daha faydalı olmak istiyordum.
Ma mère, Dieu la bénisse, voulait que je continue, mais j'ai toujours voulu être plus pratique.
- Adamın hakkında bir şey söylemiyorum, Ruhu şad olsun.
- je ne critique pas ce gars, dieu bénisse son âme.
Henry'nin ruhu şad olsun.
Dieu bénisse Henry.
- Ruhu şad olsun, annem.. ... adımı Agustus'tan esinlenip koymuş.
Ma défunte mère m'a donné le nom d'Augustus...
Ruhu şad olsun.
Qu'il repose en paix.
Vefat etti, ruhu şad olsun, Andy'e de büyük bir malikâne bıraktı.
Elle est décédée, paix à son âme... mais elle a laissé à Andy un legs conséquent. Ouais.
Babamdan yadigar kaldı bu şarap bana. Ruhu şad olsun!
Celui-lá, c'est mon père qui me l'a donné, que Dieu ait son âme...
Ruhu şad olsun, biz çok küçükken öldü.
Elle est morte quand on était petites.
Rahibe Teresa, Nelson Mandela, ruhu şad olsun. Ve favorim Angelina Jolie.
Mère Teresa, Nelson Mandela, paix à son âme, et tout spécialement ma préférée, Angelina Jolie.
Berbattı. Ruhu şad olsun.
Il était nul, paix à son âme.
Eminim ki anneniz, ruhu şad olsun, onaylardı.
Je suis certain que votre mère, Dieu ait son âme, aurait donné son approbation.
Beyaz Tavşan bize anlattı, ruhu şad olsun.
Duchesse. Majesté...
Eh... ruhu şad olsun, Floria tanrıyı buldu, ve ifade değişikliklerinin bir parçası olarak...
Bénissez son âme, Floria a trouvé Dieu, et afin de réparer ses erreurs...
Ruhu şad olsun.
Paix à son âme.
- Ruhu şad olsun annesi de- -
Et sa mère... - Dieu ait son âme.
Noonan'lar pek de babacan tipler sayılmazlar ayrıca ruhu şad olsun babam da pek cana yakın biri değildi.
Les Noonan n'étaient pas très famille, et papa, paix à son âme, n'était pas bien câlin.
Ruhu şad olsun.
Que ses miettes soient bénies.
- Sevgili annen, ruhu şad olsun -
- Ta chère mère, que dieu garde son âme... - Elle n'est pas morte.
Annem, ruhu şad olsun her zaman, tiftik bir kazaktan sakızı çıkarmanın en iyi yolunun gazyağı olduğunu söyler.
Ma mère, que Dieu garde son âme, disait toujours que le meilleur moyen de se débarrasser d'un chewing-gum collé sur un pull en angora est le kérosène.
Ruhu şad olsun. Hillary Clinton, Gwen Stefani.
Hilary Clinton, Gwen Stefani.
Len Pontecorvo, ruhu şad olsun, tanıştığım en uyuşuk teoriciydi.
Len Pontecorvo, qu'il repose en paix, était le penseur le plus flemmard que je n'ai jamais rencontré
- Küçük ruhu şad olsun. - Evet.
Que dieu ait pitié de sa petite âme.
Hannah'm, ruhu şad olsun.
Mon Hannah, Dieu la bénisse.
Ve Harley, ruhu şad olsun, öldü.
Harley, paix à son âme, est mort.
Ruhu şad olsun, dedem bunu bana verdiğinde şöyle demişti : " Evlat, bu...
Quand mon grand-père me l'a donnée, Dieu ait son âme... il a dit : "Fils, voici"...
Ruhu şad olsun. "
Dieu bénisse ton âme pour l'éternité. "
Karım Dolly, ruhu şad olsun, deniz kıyısına bayılırdı.
Dans notre caravane. Dolly, ma petite femme, paix à son âme... adorait les vacances à la mer.
Ruhu şad olsun.
Dieu ait son âme.
Ruhu şad olsun.
Que Dieu guide son âme.
olsun 342

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]