English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → French / [ S ] / Sence bu komik mi

Sence bu komik mi translate French

202 parallel translation
- Sence bu komik mi?
Drôle?
- Sence bu komik mi?
- Ça vous fait rire?
Sence bu komik mi?
Ça vous fait rire?
- Sence bu komik mi?
- Tu crois que c'est drôle?
Sence bu komik mi? Eğer bu komikse bir de şunu duymalısın.
Attendez d'entendre la dernière.
Bu absürd! - Sence bu komik mi?
- Tu trouves ça drôle, hein?
Sence bu komik mi?
Vous trouvez ça drôle?
- Sence bu komik mi, Ricky? - Evet.
- Tu trouves ça drôle, Ricky?
Sence bu komik mi? İçki içmen komik mi?
Ça t'amuse... d'être saoul en permanence.
Dinle, sence bu komik mi? " Erkekler kumandayla kadınlardan daha çok zaplıyor.
C'est étonnant que son père t'ait autorisé à la revoir après l'avoir bécotée durant La Liste de Schindler.
- Sence bu komik mi?
- Vous trouvez ça drôle?
Sence bu komik mi?
Tu trouves ça drôle?
- Sence bu komik mi ha?
- Tu trouves ça marrant?
Sence bu komik mi? Bilmek ister misin, zeki kıç?
Tu trouves ça drôle?
Sence bu komik mi? Komik olan o kadını bizim temsil ediyor olmamız.
Ce qui m'amuse, c'est qu'on représente cette femme.
Sence bu komik mi?
Tu fais le malin, en plus?
- Sence bu komik mi?
- Ça te paraît ridicule?
Şimdi sence bu komik mi?
Vous plaisantez?
Sence bu komik mi?
- Oui, ça aussi. Tu vas te moquer de ça?
Sence bu komik mi? Benim gibi bir hayat kadınının anne olması?
Alors vous trouvez ça incongru qu'une femme comme moi puisse faire une bonne mère?
Sence bu komik mi?
- Tu trouves ça drôle?
Sence bu komik mi?
Ca t'amuse? !
- Sence bu komik mi şimdi?
- Tu te crois amusant?
Sence bu komik mi?
Ca va faire rire, ça, tu crois?
Sence bu komik mi?
Ça vous amuse?
- Sence bu komik mi?
- Tu crois que c'est marrant?
Sence bu komik mi Bay Kent?
Vous trouvez ça drôle Monsieur Kent?
Sence bu komik mi Fox?
Vous trouvez ça amusant?
- Sence bu komik mi?
Tu trouves ça drôle?
"Sence bu komik mi?" dedim.
Est-ce que tu trouves ça drôle?
Oh, sence bu komik mi?
Oh, c'est marrant?
- Sence bu komik değil mi?
- Ce n'est pas drôle?
Bu sence komik mi?
- Tu trouves ça charmant?
- Sence bu komik, değil mi?
- Vous trouvez ça drôle?
"Alice artık burada yaşamıyor"? Sence de bu biraz komik değil mi?
"Alice Ne Vit Plus Ici..." Ça fait rigolo, non?
- Bu komik mi sence?
- C'est de l'humour?
Sence de bu biraz garip ve komik değil mi?
Ça ne te paraît pas un peu bizarre?
- Bu sence komik değil mi, Ray?
C'est drôle, Ray. Tu ne trouves pas que c'est drôle?
- Sence bu yaptığın komik mi?
- Vous trouvez ça drôle?
Sence bu komik mi?
C'est drôle?
Bu komik mi sence?
Ca te fait marrer?
Sence bu çok mu komik Stephanie? Şu ana kadar 400 bilet alan insanlar bunu komik mi bulacak?
Tu crois que les 400... qui ont acheté leurs billets vont trouver ça drôle?
Sence bu komik bir şey mi?
- Ca vous amuse?
- Bu doğru. - Sence komik değil mi?
C'est vrai.
- Bu sence komik bir şey mi?
- Ça t'amuse?
- Sence bu komik mi?
- Tu trouves?
- Komik mi bu sence?
- Tu trouves ca drôle?
Komik değil mi sence de? Bu mahalledeki her erkeğin penisi var.
Ça ne te fait pas bizarre de penser que tous les hommes du quartier ont un pénis?
- Komik mi sence bu?
- Tu trouves ça drôle?
Sence bu gerçekten komik mi?
Vous croyez vraiment que c'est drôle?
Sence komik mi bu?
Vous trouvez ça drôle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]